The toothpicker is one of the oldest human tools. It has been around forever but has never really been reinvented. Right now the toothpick is making a huge comeback, and we're thrilled about it.
牙籤是最古老的人類工具之一。它已經出現很長一段時間,但從未真正被重新改良過。現在牙籤正強勢回歸,我們對此相當興奮。
The toothpicks available right now are quite boring. They're usually cheap. And when it tastes like anything, it's artificial flavors. So that's why I came up with the idea reinventing the toothpick experience. And Castor—double flavored toothpick—was born!
現在可取得的牙籤都滿無聊的。它們通常很便宜。當它嚐起來像某種東西時,那都是人工香料的味道。那就是為什麼我想出這個重新改良牙籤體驗的點子。Castor--雙口味的牙籤--就誕生了!
With Castor, you now have two flavors that mix together in your mouth, creating the perfect pairing. One pops right in, while the other cruises out for a long-lasting effect.
有了 Castor,你現在有了兩種口味混合在你的嘴裡,創造出完美的配對。一種風味直接迸出,而另一種慢慢浮現出持久的效果。
Hey guys, my name is David, founder of PhoodStation. We're in Montreal working on new food products. Behind this project we have a dream team. There's Diane, industrial designer and head of R&D; Kenny, the numbers guy; Jennifer, chef and nutritionist; and of course, there's me.
嘿各位,我的名字是 David,PhoodStation 的創辦人。我們在蒙特婁(加拿大城市)致力於全新食品研發。在這項企劃後我們有個夢幻隊伍。這是 Diane,工業設計師和研發主管;Kenny,管數字的傢伙;Jennifer,主廚和營養師;還有當然,有我。
We started this project with five goals: have a high quality, affordable toothpick, use all natural ingredients, design a pocket-size packaging, create kick-ass flavor, and have a Canadian product.
我們帶著五個目標開始這項企劃:要有高品質、買得起的牙籤、全使用天然食材、設計出口袋大小的包裝、創造出超棒的口味、然後要是加拿大的產品。
We work with different types of aromas and dehydrate it, everything around us, changing ratios and concentrations. The honey wasn't standing out enough, so we add up to the recipe. Habanero pepper was, well, it was doing a thing like there's no tomorrow, so we calm it down a bit.
我們利用不同類型的香味,並將其脫水,用所有在我們身邊的東西,調整比例和濃度。蜂蜜不夠突出,所以我們增加了食譜裡的份量。哈瓦那辣椒,這個嘛,它有個好像世界末日的效果,所以我們讓它辣度降低一點。
Chefs and caterers told us that it would be great to make the flavored toothpicks longer and thicker than standard. It makes them perfect for individual usage as well as for serving olive in cocktails.
主廚和餐飲業者告訴我們,將風味牙籤做得比一般牙籤還要長和粗這樣會很棒。這讓它們單獨使用、還有在雞尾酒裡插上橄欖用都很完美。
After four months of test and retest, we are proud to present you this amazing new product. We achieved all our goals, and created the unique method that gives the toothpick long-lasting double flavors, aroma and powder working together as a team: team awesome!
在四個月的測試和再測試後,我們很驕傲地要向您呈現這超棒的新產品。我們達成我們所有目標,並創造出賦予牙籤持久雙口味的獨門方法,香氣和粉末以團隊方式共同合作:是超棒的團隊!
We selected these flavor combination from more than a hundred recipes with tests in our lab. You can taste them, stick them in your food, share them, or break them like the Japanese do.
我們從超過一百個在實驗室裡測試的食譜裡選出這些味道組合。你可以品嚐它們、用它們插取食物、分享它們、或是像日本人一樣折斷它們。
We're from Montreal. Creativity is all around us and the food scene is just amazing here. Talent and inspiration is everywhere. With all these good vibes, the conditions are perfect for a project like Castor. Now we're ready to launch our production, and that's where you come in.
我們來自蒙特婁。我們身邊全是創造力,這裡的食物光景就是很讚。到處都是天賦和靈感來源。有了所有這些合適的氛圍,這些條件對於像是 Castor 的企劃來說相當完美。現在我們準備好要推出我們的產品,而這正是你可以加入的地方。
Well, this is all quite expensive. We need 35,000 dollars. But before, we want to know if you like it, so please give us your feedback. Castor is giving the toothpick a complete makeover like never before.
這個嘛,這非常貴。我們需要三萬五千元。但在那之前,我們想要知道你是否喜歡它,所以請提供我們您的意見。Castor 正在給予牙籤前所未有的徹底改造。
So let's make this happen, and thank you for watching.
來讓這產品成真吧,感謝你的收看。
- 「想出」- Come Up With
So that's why I came up with the idea reinventing the toothpick experience.
那就是為什麼我想出這個重新改良牙籤體驗的點子。 - 「突出、顯著」- Stand Out
The honey wasn't standing out enough, so we add up to the recipe.
蜂蜜不夠突出,所以我們增加了食譜裡的份量。