The creation of the potato chip is a rather snarky, surprising, and idiosyncratic story.
洋芋片的出現是一個頗為嘲諷、充滿驚奇又獨特的故事。
The Prank That Gave Us Potato Chips
帶給世人洋芋片的惡作劇
When french fries made their way to America, they soon became a restaurant mainstay. Many restaurants served fries as their signature dish. Believe it or not, they were once considered very hoity-toity.
當薯條傳到美國時,它們很快就變成餐廳的主打餐點。許多餐廳把薯條當作招牌料理。不管你信不信,薯條曾一度被認為是非常上流的料理。
In 1853, George Crum was a chef at the Moon's Lake House in Saratoga Springs, New York. Their signature dish was none other than Moon's Fried Potatoes, or as the aristocrats would say, "Potatoes served in the French manner."
1853 年時,George Crum 是紐約州薩拉托加泉市一間月之湖餐廳的大廚。他們的招牌菜正是月亮炸馬鈴薯,或如貴族的說法:「法式洋芋」。
One day, just like any other, a customer some believed to have been Cornelius Vanderbilt himself ordered fries. Upon being served, Cornelius scoffed and sent them back. He deemed the fries soggy and not crispy enough. This insanity continued a few more times until Crum lost it—I mean, he really lost it.
在一個尋常的日子裡,一位許多人深信是 Cornelius Vanderbilt 本人的顧客點了薯條。上菜時,Cornelius 譏諷了一番然後將薯條退回去。他認為那薯條濕軟又不夠脆。這瘋狂的舉動又上演了幾次,直到 Crum 實在受不了--我是說,他真的失去理智。
He fired back, cutting the potatoes paper-thin and frying them up. You see, back in 1853, eating with your hands was a major faux pas, making Crum's revenge even more diabolical. By cutting the potatoes paper-thin, there would be no way that Cornelius could use his fork, forcing him to use his hands.
他展開反擊,將馬鈴薯切得極薄然後油炸。你知道,在 1853 年那時,用手吃東西可是十分失禮的,這使得 Crum 的報復更為陰險。將馬鈴薯切得和紙一樣薄,Cornelius 就不可能用叉子吃了,這會逼得他用手。
Crum's plan backfired...kind of, as the patrons dug in with both hands and loved them.
Crum 的計謀造成反效果...算是吧,因為老顧客用雙手開始吃而且愛死了。
Saratoga Chips were born. They became a Saratoga dining staple. Soon thereafter, they took the world by storm. Crum himself even opened his own restaurant with baskets of chips displayed on each and every table.
薩拉托加薯片就此誕生。它們成為薩拉托加餐桌上的常見餐點。在那之後不久,洋芋片席捲全球。Crum 他甚至開了自己的餐廳,每桌上都擺了一籃籃的洋芋片。
- 「前進、前往」- Make One's Way
When french fries made their way to America, they soon became a restaurant mainstay.
當薯條傳到美國時,它們很快就變成餐廳的主打餐點。 - 「信不信由你」- Believe It Or Not
Believe it or not, they were once considered very hoity-toity.
不管你信不信,薯條曾一度被認為是非常上流的料理。 - 「不是別的、正是」- None Other Than
Their signature dish was none other than Moon's Fried Potatoes, or as the aristocrats would say, "Potatoes served in the French manner."
他們的招牌菜正是月亮炸馬鈴薯,或如貴族的說法:「法式洋芋」。 - 「失去理智」- Lose It
This insanity continued a few more times until Crum lost it—I mean, he really lost it.
這瘋狂的舉動又上演了幾次,直到 Crum 實在受不了--我是說,他真的失去理智。 - 「反擊」- Fire Back
He fired back, cutting the potatoes paper-thin and frying them up.
他展開反擊,將馬鈴薯切得極薄然後油炸。 - 「絕不、不可能」- No Way
By cutting the potatoes paper-thin, there would be no way that Cornelius could use his fork, forcing him to use his hands.
將馬鈴薯切得和紙一樣薄,Cornelius 就不可能用叉子吃了,這會逼得他用手。 - 「開始吃、盡情吃」- Dig In
Crum's plan backfired...kind of, as the patrons dug in with both hands and loved them.
Crum 的計謀造成反效果...算是吧,因為老顧客用雙手開始吃而且愛死了。 - 「完全征服、使為之傾倒」- Take...By Storm
Soon thereafter, they took the world by storm.
在那之後不久,洋芋片席捲全球。