Rita and David are classmates. They are chatting during a break.
Did you hear what happened to Chris and Tony?
No. Tell me.
You know that copy of the Mona Lisa that was hanging just outside the library?
Yeah.
Well, they drew some graffiti on it, and they got into big trouble. The principal punished them and called their parents.
Too bad. What was the graffiti?
All they did was draw a speech bubble coming from her mouth. It just says "Oooooh...," like she's in pain or something.
Not very imaginative, I think.
Wait till you hear the rest. They took a photo and posted it online, and the post went viral. People are calling it the Moaning Lisa.
Ha. That's funny.
Yes, and now there's a TV crew and some reporters who want to interview the students that did it. They just arrived on campus.
Wow. Come on. Let's go. I want to get my face on TV!
Rita 和 David 是同學。他們下課時在聊天。
妳有沒有聽說 Chris 和 Tony 發生的事?
沒有。跟我說說。
妳知道圖書館外面掛的那幅《蒙娜麗莎》複製品嗎?
知道。
嗯,他們在上面塗鴉,惹了大麻煩。校長處罰他們,還打電話給他們家長。
太慘了。塗鴉畫了什麼?
他們就是在蒙娜麗莎嘴邊畫了一個對話泡泡。裡面寫「嗚...」就像她很痛苦還是什麼的。
我覺得沒什麼創意啊。
妳先聽完後半段。他們拍照然後上傳到網路,結果在網路瘋傳。現在大家叫她蒙「吶」麗莎。
哈。真好笑。
對啊,結果現在有一組電視台人員和一些記者想要採訪做這件事的學生。他們剛到學校。
哇。快。我們走吧。我想上電視!
- copy [ˋkɑpɪ] n.
複製品 - graffiti [græˋfitɪ] n.
塗鴉 - get into trouble
惹禍上身 - principal [ˋprɪnsəp!] n.
校長 - punish [ˋpʌnɪʃ] v.
處罰,懲罰 - imaginative [ɪˋmædʒə͵netɪv] adj.
富有想像力的 - rest [rɛst] n.
剩餘,其他 - moan [mon] v.
哀嘆,呻吟 - crew [kru] n.
工作團隊 - speech bubble
漫畫書裡角色說話時外面圍著的泡泡 - Too bad.
真糟糕。真不幸。 - Come on.
快!走吧!