Let's play a game. Think of a famous painting. Guess what? You just thought of me. Today, I'm the world's most renowned work of art, but it wasn't always this way. My story is full of surprises, and it all began in a studio in Florence.
我們來玩個遊戲。心想一幅著名畫作。猜猜怎麼著?你剛才腦中浮現的是我。在現代,我是舉世最聞名的藝術品,但並不是一直都這樣。我的故事充滿驚奇,而一切都要從佛羅倫斯的一間工作室說起。
The Mona Lisa's Accidental Fame
蒙娜麗莎的意外成名之旅
Well, here's the master himself, Leonardo da Vinci. He worked on me on and off for a few years towards the end of his career.
嗯,這就是大師本人,李奧納多‧達文西。他陸陸續續地繪製我幾年,直到他藝術生涯的終點。
You're a minor work, my dear. Some interesting shading, nothing more.
親愛的,妳只是幅不重要的作品。一些饒富趣味的明暗變化,就這樣。
We'll just see about that.
我們等著瞧。
Over the next 300 years, I hung quietly in French palaces and royal bathrooms. The things I've seen...
接下來三百年,我靜靜地掛在法國皇宮和王室廁所內。我瞧過的東西啊...
I want you!
我要妳!
Until finally I was noticed by a man who had already made quite a name for himself. When Napoleon chose me to hang on his bedroom wall, people took notice.
直到我終於被一個早就頗有聲望的男人看上。當拿破崙選我掛在他臥房牆上時,人們注意到了。
I look forward to sleeping with you, my cherie.
我很期待和妳一同入睡,我的小甜心。
After he had his whole exile-from-France thing, they tossed me on a wall at the Louvre. But at this point, I was still just another Renaissance portrait. Until one night...
在他被趕出法國之後,人們將我任意置在羅浮宮的一面牆上。但在這時候,我仍不過是又一幅文藝復興時期的肖像畫罷了。直到有一晚...
Bella.
美人兒。
...I was stolen!
...我被偷了!
It was pandemonium. Paris was in an uproar. The police hauled people in left and right. The hysteria hit a fever pitch when the police suspected and interrogated one of the most famous artists in the world—Pablo Picasso. But Picasso was innocent. The thief turned out to be an Italian carpenter. He was caught in Florence, and I returned to the Louvre.
那是場大混亂。巴黎陷入一陣騷動。警察到處逮捕人。而這股歇斯底里達到白熱化,在警方懷疑並審問全世界最有名的藝術家之一--帕布羅‧畢卡索。但畢卡索是無辜的。小偷原來是一名義大利木匠。他在佛羅倫斯被逮捕,而我則重返羅浮宮。
From that day forward, I became the darling of the art world. Everyone wanted to see Napoleon's da Vinci painting Picasso was suspected of stealing. Soon, tourists crowded in, and most people forgot why I was famous in the first place. That might raise some eyebrows, but not mine since I don't have any.
從那天起,我成為藝術界的最愛。大家都想看那幅畢卡索被懷疑是小偷、拿破崙擁有的達文西畫作。不久後,遊客們蜂擁而入,而多數人已忘了我最初出名的原因。那可能會讓有些人驚訝挑眉,但我可不會,因為我根本沒有眉毛。
Oh! You didn't notice I don't have any eyebrows? I told you—I'm full of surprises.
喔!你沒注意到我沒有眉毛嗎?就跟你說啦--我充滿驚奇。