(Cody is at the door of Zac's apartment.)
Cody: Happy birthday, Zac.
Zac: Thank you, Cody. Come meet Charlotte, my cousin.
Charlotte: Hello, mwah. I'm glad to finally meet you, Cody. You are the friend who Zac talks about all the time.
Cody: Me, too! Sorry, I'm late. I was out of town.
Charlotte: No worries. It's actually polite to be late in our culture. The party's this way.
(In the living room)
Jamie: Let's take a photo. Everyone, take a seat. I'll sit beside Zac.
Zac: Let's all make a funny face. Here we go.
Jamie: Cody, everyone made one except you. How come you only did an OK sign?
Cody: I didn't know what to do. My mind went blank.
Charlotte: You know, the sign which you used is not OK in France. It means "worthless."
Cody: Oops.
(Later that night in the group chat)
Zac: Thanks for coming and the presents. Charles is the writer I love the most. My mom used to read me his stories.
Yuki: And thanks for inviting us. Happy birthday!
Zac: Perhaps we should have dinner again before Charlotte leaves Taiwan. She loves you guys.
Cody: And it appears that she likes me the most. No one can resist my good looks.
Jamie: Eww. What made you say that?
Cody: She kissed me on both sides of my face when I entered Zac's. And she kissed me again when she said goodbye to me on the sidewalk.
Zac: Cool down, Romeo. That is something we do to greet friends in France.
(寇弟在柴克公寓的門口。)
寇弟:生日快樂,柴克。
柴克:謝謝你,寇弟。來見我的表妹,夏綠蒂吧。
夏綠蒂:哈囉,啾。很高興終於見到你,寇弟。你就是柴克一直提起的那個朋友。
寇弟:我也很高興見到妳!抱歉,我遲到了。我剛剛不在城裡。
夏綠蒂:別擔心。在我們的文化裡,遲到其實是有禮貌的表現。派對在這邊。
(在客廳)
潔米:我們來拍張照吧。大家坐好。我要坐柴克旁邊。
柴克:我們都來扮鬼臉吧。開始囉。
潔米:寇弟,除了你以外大家都有扮鬼臉。你怎麼只做個 OK 的手勢呢?
寇弟:我不知道要做什麼。我的腦袋一片空白。
夏綠蒂:你知道嗎,你用的這個手勢在法國是不 OK 的。那是「沒有價值」的意思。
寇弟:糟糕。
(接著在當天晚上的聊天群組)
柴克:謝謝你們的到訪和禮物。查爾斯是我最愛的作家。我媽媽以前常會讀他寫的故事給我聽。
由紀:也謝謝你邀請我們。生日快樂!
柴克:或許在夏綠蒂離開臺灣前,我們應該再一起吃個晚餐。她很喜歡你們大家。
寇弟:而且她似乎最喜歡我。沒有人能抵抗我英俊的外表。
潔米:噁。是什麼事讓你這樣說?
寇弟:我進去柴克家的時候,她親了我兩邊的臉頰。然後她跟我在人行道上道別的時候,又親了我一次。
柴克:冷靜點,羅密歐。那是我們在法國和朋友問候的方式。
- apartment [əˋpɑrtmənt] n.
公寓
The lady who you just talked to lives in an old apartment nearby.
剛跟你講話的女士住在附近的一間老公寓。 - glad [glæd] adj.
高興的
I'm glad that my favorite actress won the award for acting.
我很高興我最喜歡的女演員得到那演技獎。 - town [taʊn] n.
城鎮
Martin visited a really small town during his trip to the USA.
Martin 去美國的旅程中拜訪了一個很小的城鎮。 - polite [pəˋlaɪt] adj.
有禮貌的
The waiters and waitresses in this restaurant are polite and helpful.
這間餐廳的男女服務生都很有禮貌且願意幫忙。 - seat [sit] n.
座位
A: Please have a seat.
B: Thank you.
A:請就座。
B:謝謝。 - beside [bɪˋsaɪd] prep.
在...旁邊
The young man who sat beside me kept taking photos of himself.
坐在我旁邊的年輕男子不斷地自拍。 - except [ɪkˋsɛpt] prep.
除了
Everyone except Luke understood the joke.
除了 Luke 以外,每個人都明白那笑點。 - blank [blæŋk] adj.; n.
空白(的)
I don't know what's wrong with the computer. When I started typing, the screen went blank.
我不知道那臺電腦怎麼了。當我開始打字,螢幕就變空白。 - present [ˋprɛznt] n.
禮物
The pin in the box is a present from Bella.
那盒子裡的飾針是 Bella 送的禮物。 - invite [ɪnˋvaɪt] v.
邀請
We were invited to Mr. Johnson's hotel for a stay.
我們受邀去 Johnson 先生的旅館暫住。 - perhaps [pɚˋhæps] adv.
或許
A: We haven't heard from James for weeks.
B: Perhaps he is busy.
A:我們好幾個禮拜沒聽到 James 的消息。
B:或許他在忙。 - side [saɪd] n.
側面;邊
In Japan, the driver's seat is on the right side.
在日本,駕駛座在右邊。 - sidewalk [ˋsaɪd͵wɔk] n.
人行道
Two kids are playing badminton on the sidewalk in front of their house.
兩個小孩在他們家前的人行道打羽毛球。 - appear [əˋpɪr] v.
似乎
Ruby appeared to be very surprised by the news.
Ruby 似乎對那新聞感到很驚訝。 - used to
過去時常...
I used to visit my grandparents on weekends, but now I seldom do it.
我以前週末會拜訪我祖父母,但現在我很少這麼做。