People ask me all the time, "What is the secret to success?" And I always tell them, "Well, the short version is you got to have a 22-inch biceps. And you got to be able to kill Predators with your bare hands. And of course, you got to have this charming Austrian accent." That's a given.
人們老是問我:「成功的祕訣是什麼?」而我總是告訴他們:「這個嘛,簡單來說就是你得要有超大的二頭肌。然後你還要能徒手殺死終極戰士。還有當然,你得要有這一口迷人的奧地利口音。」那點不用說也知道。
The long version is that I actually always had five rules. You don't need to be a bodybuilding champion; you don't need to want to be an action hero or anything like that. If you want to excel in whatever you do, those rules are for you.
要講多一點的話,就是我其實一直有五條守則。你不必是健美冠軍;你不用渴望成為動作英雄之類的。如果你想在任何方面表現突出,那幾條守則是獻給你的。
So, my first rule is find your vision and follow it. If you don't have a goal, if you don't have a vision, you just drift around. You're not gonna be happy.
我的第一條守則是找出你的夢想,然後追隨它。要是你沒有目標、沒有夢想,你就只是漫無目的地活著。你不會感到快樂。
I grew up after the Second World War. Austria right along with Germany lost the Second World War. There was, of course, depression; there was a terrible economic situation. I wanted to get out of there. I wanted to escape. And luckily, one day in school, I watched a documentary about America. I knew exactly that is where I wanted to end up. The question was just, How do I get there? How do I get to America? No one had the money to travel or anything.
我成長在二戰之後。奧地利跟著德國一起在二戰中戰敗。當然,當時出現大蕭條;經濟狀況慘不忍睹。我想要離開那裡。我想要逃。很幸運地,有一天在學校,我看了一部關於美國的紀錄片。我當時就知道那是我想落腳的地方。問題只是,我要怎麼到那?我要怎麼去美國?沒人有錢旅行還是什麼的。
But one day, I was fortunate enough to see a bodybuilding magazine. And on the cover was this very muscular guy: Mr. Universe becomes Hercules star. His name was Reg Park. I read the article as fast as I could, learning about how he grew up in Leeds in England, poor, and how he trained five hours a day, every single day, and trained and trained and trained, and then he finally became Mr. Great Britain, and then became Mr. Universe. And then he won a second Mr. Universe title and a third Mr. Universe title. And then all of sudden, he landed in Rome in Cinecitta, doing Hercules movies.
但有一天,我有幸看見一本健美雜誌。封面上是這個渾身充滿肌肉的男人:環球先生成為飾演海克力士的明星。他的名字是瑞格‧朴。我用我最快的速度讀完那篇文章,得知他在英國里茲長大,家境貧窮,然後他是怎樣天天鍛鍊五個小時,每一天都一樣,持續不斷地訓練,最後他終於成為英國先生,後來當上了環球先生。後來他又獲得第二個和第三個環球先生的頭銜。然後突然間,他來到羅馬的奇尼奇塔電影城,拍攝海克力士系列電影。
And as I read, I became more and more certain. I had that vision very clearly laid out: to be a champion on that same stage where he won the Mr. Universe, and then to move to America, then get into movies. From that moment on, everything that I did, no matter how hard I had to work or how much I had to struggle, it didn't matter, because I knew what the purpose was, and I found my passion. Always discover your vision, and the rest will follow.
在我讀的同時,我變得越來越肯定。我腦中有很清晰的願景:要在瑞格‧朴贏得環球先生的同一個舞台上成為冠軍,接著搬去美國,然後進入電影圈。從那一刻起,我所做的一切,無論我必須多努力或遭遇多少困難,那都不重要,因為我知道我這麼做是為了什麼,我找到熱忱所在。永遠要發掘你的夢想,接著一切都會水到渠成。
Now, my second rule is never ever think small. You have to go and shoot for the stars. I didn't just think about being in movies. No, I wanted to be a movie star. I wanted to have above-the-title billing. I wanted to become the highest-paid entertainer. I basically wanted to be another John Wayne. What's wrong with that? Never think small. Think big.
我的第二條守則是絕不要不敢作夢。你必須追尋遠大的目標。我不光只想著要演電影。不,我要成為電影明星。我想要成為最大咖。我要成為片酬最高的藝人。我基本上就是想當另一個約翰‧韋恩。那有什麼不對?永遠不要不敢作夢。要胸懷大志。
My third rule is ignore the naysayers. I think it is natural that when you have a big vision and big dreams and you have big goals that people are gonna say around you, "I don't think it can be done. I think it's impossible." I mean, it started right away when I was 15 years old, and I became a bodybuilder. Right after it happened, I said, "I want to be a world champion in bodybuilding. I want to be Mr. Universe." They immediately said, "Are you crazy? Bodybuilding is an American sport. Forget about it! That's nuts!"
我的第三條守則是忽略那些否定你的人。我覺得這是很自然的現象,當你擁有抱負和偉大的夢想,當你有遠大的目標時,人們會在旁邊說著:「我覺得這做不到啦。我覺得這不可能啦。」我是說,這在我十五歲那時就立刻發生了,然後我成為一個健美先生。在我當上健美先生之後,我說:「我想成為世界健美冠軍。我想當環球先生。」他們馬上說:「你瘋了嗎?健美是美國人的運動。算了吧!真是起肖了!」
And then when I wanted to go into show business, after I won 13 world championship titles in bodybuilding, I said, "I want to be like Reg Park. I want to be a Hercules. I want get into movies." Well, and I tell you, when I met those agents and managers, their reaction was, "Oh, Arnold, that is so funny. You want to be what? A leading man? Oh, come on. I mean, look, first of all, let's start with your body. You're gigantic. You're like a monster. And then your accent...oh, it gives me the chills just listening your German bullshit. Come on now. Have you ever seen an international movie star with a German accent? It doesn't happen! Forget about that! And then your name... What is it? Schwartzen, Schnitzel, or something like that? People are gonna storm the theater and the movie houses because Schwartzenschnitzel is starring in a movie. Oh, yeah, I can see that already."
然後當我想進到演藝圈,在我已經贏了十三個世界健美冠軍的頭銜後,我說:「我想要和瑞格‧朴一樣。我要當海克力士。我要打進電影圈。」嗯,告訴你,我和那些經紀人和經理見面時,他們的反應是這樣:「噢,阿諾,那真是太好笑了。你想當啥?主角?噢,你也行行好。我的意思是,聽著,首先,我們先說你的身體。你有夠大隻。你就像頭怪獸一樣。然後你的口音...喔,光聽你那些德國口音說的屁話就讓我雞皮疙瘩起滿身了。少來了。你有看過操著一口德國口音的國際影星嗎?不會有那種事的啦!算了吧!然後你的名字... 那叫啥?是史瓦森、史尼森還是什麼?人們會因為史瓦辛蝦毀演電影而衝進電影院的。喔,沒錯,我已經能想到那畫面了。」
Imagine that—everywhere I turned, they said "No, it won't happen," "It's not gonna happen," and "Forget about it." Luckily, I did not listen. I started taking acting classes, English classes, even accent-removal classes. I ran around all day saying lines like "A fine wine grows on a vine." All of a sudden, I got a little break. All of a sudden, I got a TV show—a little part, then another little part, and then Pumping Iron and Stay Hungry, and then, of course, I landed the big role as Conan the Barbarian. So, finally, I got the big, big break.
想像一下--我到哪他們都說「不,不可能」、「不會發生這種事」還有「算了吧」。幸好,我沒有聽他們的。我開始上表演課、英文課,甚至還去上消除口音的課。我整天跑來跑去,說著像是 A fine wine grows on a vine (繞口令)這樣的台詞。突然間,我有一個小小的機會。突然間,我接到一個電視節目--演了一個又一個小角色,然後是《鐵金剛》和《保持飢餓》,然後,是的,我獲得《王者之劍》主角的演出機會。終於,幸運之神眷顧了我。
And you know what was so interesting about it was the director said at the press conference, "If we wouldn't have had Schwarzenegger with those muscles, we would have had to build one." And then when I did Terminator, James Cameron said, "The 'I'll be back' line became one of the most famous movie lines in history because of Arnold's crazy accent, because he sounded like a machine!" So, as you see, everything that the naysayers said was a liability became an asset. Ignore the naysayers.
然後你知道很有趣的是導演在記者會上說:「要是我們沒有史瓦辛格的那些肌肉,我們就得打造一個肌肉猛男了。」然後我演《魔鬼終結者》的時候,詹姆斯‧卡麥隆說:「『我會回來的』變成史上最有名的電影台詞之一,都是因為阿諾那古怪的口音,都是他聽起來就像機器一樣!」如你所見,那些不看好我的人說是不利條件的一切都成了優點。不要理那些否定你的人。
The fourth rule is work your ass off. You never want to fail because you didn't work hard enough. It doesn't matter in what area you're in. No pain, no gain. Listen, when I came to the United States, I remember that I trained five hours a day, every day, and I was managing a construction business, and I was a bricklayer. And I went to college also. And I took acting classes from eight o'clock at night to 12 o'clock midnight. Every day I did that. Work your butt off—that's what I always believe. No matter what you do, work, work, work.
第四條守則是盡全力去做。你永遠不會想因為不夠努力而失敗。不管你在哪個領域都一樣。沒有付出就沒有收穫。聽著,我到美國時,我記得我一天訓練五個小時,每天都那樣,然後我還有個建築事業,我是砌磚工。我還去上大學。我晚上八點上表演課上到半夜十二點。我每天都那樣過。盡全力去做--那是我一直以來的信念。無論你是做什麼的,努力再努力。
My fifth and last rule is don't just take; give something back. Tear down that mirror that makes you always look at yourself, and you will be able to look beyond that mirror, and you will see the millions and millions of people that need your help. And this is why I try to take every opportunity that occurred to give something back. I started training Special Olympians. I started after-school programs for the most vulnerable children, for inner-city children, to make them be able to say no to drugs, no to gangs, and no to violence. We all can create change, whether it is in our neighborhood or in our local schools, because the bottom line is it is up to us.
我的第五也是最後一條守則是不要只會領受,要有所回饋。拆掉那面讓你只顧著看自己的鏡子,然後你就能看到鏡子以外的事物,你會看到那無數需要你伸出援手的人們。這就是為什麼我試著把握每次能夠回饋的機會。我開始訓練特殊奧運選手。我替最脆弱的那群孩子,市中心貧民區的那些孩子開設課後課程,讓他們能向毒品、幫派和暴力說不。我們都能帶來改變,無論是在我們的鄰里還是當地的學校,因為最重要的是,這是看我們的選擇。
Have a vision. Think big. Ignore the naysayers. Work your ass off. And give back and change the world. Because if not us, who? If not now, when?
擁有夢想。胸懷大志。忽略那些不看好你的人。盡全力去做。回饋並改變這世界。因為如果我們不做,那誰會去做?如果此時不做,更待何時?
- 「一直、常常」- All The Time
People ask me all the time, "What is the secret to success?"
人們老是問我:「成功的祕訣是什麼?」 - 「赤手空拳、徒手」- With One's Bare Hands
And you got to be able to kill Predators with your bare hands.
然後你還要能徒手殺死終極戰士。 - 「立大志」- Shoot For The Stars
You have to go and shoot for the stars.
你必須追尋遠大的目標。 - 「突然間、一下子」- All Of A Sudden
All of a sudden, I got a little break.
突然間,我有一個小小的機會。 - 「拼命做」- Work One's Ass Off
The fourth rule is work your ass off. You never want to fail because you didn't work hard enough.
第四條守則是盡全力去做。你永遠不會想因為不夠努力而失敗。