Happy Dragon Boat Festival, everyone! Or Duanwu Jie kuaile! Today is a traditional Chinese holiday. We celebrate the Dragon Boat Festival by holding—yup, you guessed it—dragon boat races! Oh, and of course, we eat zongzi, kind of like a Chinese version of a Tamale.
大家端午節快樂!或是,端午節快樂!今天是一個傳統中華節日。我們慶祝端午節時會舉辦--沒錯,你猜對了--划龍舟大賽!噢,當然,我們還會吃粽子,有點像華人版的墨西哥粽。
The history of the Dragon Boat Festival dates back to as early as 484 BCE, which is almost, like, 2,500 years ago. During that time, the famous Chinese general, Wu Zixu, was unjustly accused of essentially giving bad advice to the king, who was then forced to commit suicide by the king, not emperor. Aha! We'll explain in a later video.
端午節的歷史可以追溯回早至公元前 484 年,那幾乎是大概 2,500 年前。那時候,赫赫有名的中國將軍伍子胥被汙控提供吳王錯誤建言,後來伍子胥受吳王所迫而自盡,是王不是皇帝喔。啊哈!我們之後的影片會解釋。
His body was thrown into the river near Suzhou, which is kind of like the Venice of China. About a decade later, people realized that Wu was actually right about his advice and was wrongly sentenced to death. The result was that Wu became a celebrated hero, and the King Fuchai actually committed suicide when he realized that he was wrong. Oh, yeah. And his kingdom was taken over.
他的遺體被拋入蘇州附近的江中,那裡有點像中國的威尼斯。大約十年後,人們發現伍子胥的建言其實是對的,他是被冤判死的。 結果伍子胥成為受愛戴的英雄,而吳王夫差在體認到自己錯誤時其實就自殺了。噢,對。他的國土被占領。
Anyways, nowadays, people generally associate this festival with another famous figure, Qu Yuan, who was a famous poet. He committed suicide in the Miluo River. After Qu Yuan's death, local residents wanted to collect the poet's body. So they paddled out on boats while beating on drums to scare the fish and evil spirits away...naturally. They also threw rice snacks wrapped in bamboo leaves into the water to distract the fish from eating his body. Since then, on the fifth of May of each year, on the Chinese lunar calendar, Chinese people do dragon boat racing and eat zongzi to commemorate these two historic figures.
總之,現在人們通常會將這個節日和另一位有名的人物連想在一起,就是屈原,他是位著名的詩人。他投汨羅江自盡。屈原死後,當地居民想要拾回詩人的遺體。所以他們乘船出江,同時邊打鼓來嚇跑魚群和惡靈...很自然。他們還把包在竹葉裡的米點心丟進河水來分散魚群注意力,好讓魚不要吃屈原的遺體。自那時起,每年農曆五月五號,華人就會賽龍舟和吃粽子來紀念這兩位歷史人物。
Zongzi is made with sticky glutinous rice wrapped in bamboo, lotus, or other large flat leaves. It can be made either sweet or salty—I like mine salty—depending on the stuffing. When it is salty, you can add meat, mushrooms, salted duck egg yolks, chestnut and peanuts, and bacon. When it is sweet, you can add dates, red bean paste, or mung beans, and eat it as a dessert. And you can add bacon.
粽子是將黏糯米包在竹葉、蓮葉,或其它大型扁葉中製成的。它可以做成鹹的或甜的--我喜歡鹹粽--看餡料來決定。鹹的粽子,你可以包肉、香菇、鹹鴨蛋黃、栗子還有花生,還有培根。甜粽子,你可以包棗子、紅豆泥,或是綠豆,然後把它當點心吃。然後你還可以加培根。
Have you ever had zongzi before? Do you prefer salty or sweet? Let us know in the comments below! And definitely subscribe, share, and, uh, we'll see you next time. Bye!
你以前吃過粽子嗎?你喜歡鹹的還是甜的?在下方留言讓我們知道!絕對要訂閱、分享,還有,呃,我們下次見。掰!
- 「有一點」- Kind Of
His body was thrown into the river near Suzhou, which is kind of like the Venice of China.
他的遺體被拋入蘇州附近的江中,那裡有點像中國的威尼斯。 - 「占領、接管」- Take Over
Oh, yeah. And his kingdom was taken over.
噢,對。他的國土被占領。 - 「取決於、視...而定」- Depend On
It can be made either sweet or salty—I like mine salty—depending on the stuffing.
它可以做成鹹的或甜的--我喜歡鹹粽--看餡料來決定。