Many people compare Kathmandu to places in India or places in Tibet. But, in reality, this city is truly a unique place in our world. There are few places where multiculturalism, spiritualism, and religion are so intertwined with urban life. Temples stand side by side with shops, clubs, and restaurants. Monks could be praying on one side of the street while kids rock out to heavy metal on the other side. The place is saturated with color, both metaphorically and physically speaking.
許多人將加德滿都比作印度的一些地方,或西藏的一些地方。但是,現實中,這個城市真的是我們世界裡一個絕無僅有的地方。很少有多元文化、唯靈論以及宗教和城市生活如此緊密交織的地方。廟宇和商店、夜店以及餐館比鄰而立。當年輕人們在另一邊盡情享受重金屬樂時,和尚們可能在街道的一邊禱告。這地方充滿繽紛色彩,譬喻上和實際上都是如此。
About a month ago, I passed through Kathmandu to film an episode of 36 Hours for the travel section. Most of our time was spent in and around the city's ancient sites and temples. And the one thing that makes this city so unique is that these places are public places, where people gather and socialize and do business. However, most of these sites are made up of fired bricks, mud and mortar, and aging timber. These places are often over 500 years old.
大約一個月前,我為了旅遊專欄經過加德滿都去拍攝《36 小時》系列的一集。我們大多時間都花在那城市的古蹟和廟宇四周。一件使這城市如此獨特的事情是,這些地方都是公共場所,人們聚集和交際還有做生意的地方。然而,這些場所大部分是由紅磚、泥灰沙漿,以及古木構成。這些地方往往超過五百歲了。
Many of the buildings you are seeing were razed to the ground in this latest earthquake. Thousands have been killed. Both the human and cultural loss is immeasurable.
許多你正看到的建築物都在最近這場地震中被夷為平地。數千人死亡。人類和文化的損失都是無法估量的。
While the people of Kathmandu mourn and begin to recover from this horrible event, I...I hope this footage can act as a record of history, as to what life was like in the temples, at least before they came down.
當加德滿都的人民在哀悼並開始從這場浩劫中復原時,我...我希望這部影片能夠做為一個歷史的記錄,關於寺廟中的生活是什麼樣貌,至少是在它們倒塌前的樣子。
Pray for Nepal.
為尼泊爾祈禱
- 「肩並肩地、一起」- Side By Side
Temples stand side by side with shops, clubs, and restaurants.
廟宇和商店、夜店以及餐館比鄰而立。 - 「經過」- Pass Through
About a month ago, I passed through Kathmandu to film an episode of 36 Hours for the travel section.
大約一個月前,我為了旅遊專欄經過加德滿都去拍攝《36 小時》系列的一集。