"Been trying to reach out to you all day. Are we on for tonight?" Geez.
「我整天都在找你。我們今晚有確定要見面嗎?」真是的。
What? You can't catch me. You can't catch me. I'm Lance Moore. Touchdown, b**ch. What? Pause. Oh, shoot. Keegan's been texting me. "Sorry, dude. Missed your texts. "I assumed we'd meet at the bar. Whatever, I don't care."
什麼鬼?你抓不到我。你抓不到我。我是橄欖球高手 Lance Moore。達陣,你這小賤賤。什麼東西?暫停。啊,糟糕。Keegan 一直傳訊息給我。「抱歉,老兄。沒看到你的訊息。我想說我們晚上直接在酒吧見。隨便,我沒差。」
"Sorry, dude. Missed your texts. I assumed we'd meet at the bar. Whatever, I don't care." "Whatever, I don't care"? What the f**k is his problem? "Do you even want to hang out?"
「抱歉,老兄。沒看到你的訊息。我想說我們晚上直接在酒吧見。隨便,我沒差。」「隨便,我沒差」?他是有什麼毛病?「你是不是真的想見面?」
"Do you even want to hang out?" Oh, that's considerate. "Like I said, whatever."
「你是不是真的想見面?」喔,真貼心。「就像我剛說的,隨便啊。」
"Like I said, whatever"?! F**k this guy! Jesus. "You..."
「就像我剛說的,隨便啊」?!乾你*!天哪。「你...」
"...are f**king priceless." Aw.
「...真的他*的很好笑耶。」噢。
"You're the one who's f**king priceless"?! This... This motherf**ker right here. Oh, he wants to—okay, mm-hmm. Mm-hmm, okay. "You wanna go..."
「你才真的他*的很好笑啦」?!你這個...他*的混帳東西。喔,他是想要--好啊,來呀。來呀,好。「你是想現在就...」
"...right now?" Guess I could do that. "Okay!"
「...去嗎?」感覺應該可以。「好啊!」
"Okay! Let's go"? He said, "Ok—" "Okay! Let's go"?! All right, you know what? You know what? "You wanna really..."
「好啊!走啊」?他說:「好--」「好啊!走啊」?!好,你知道怎樣嗎?你知道怎樣嗎?「你現在真的...」
"...do this now?" Keegan, you nut. You're not putting me out.
「...想這樣?」Keegan,你這小笨笨。你沒有造成我的困擾啊。
"F**k yeah. Let's do it"?! Oh, you f**king ass****!
「廢話。走啊」?!喔,你這他*的混帳!
"First round's mine."
「第一輪我的。」
Oh, no! Oh, no! There ain't gonna be no rounds, ass****! It's gonna be a f**king street fight! This son of a...
喔,不用!喔,不用!還輪流咧,混帳!直接路邊釘孤枝啦!你這狗*養的...
Because tonight we gonna party and the party don't stop
因為今晚我們開派對,派對樂不停
You!
你!
Buddy! Like I said, first round's mine. A beer and a gimlet for my partner right... What's that?
兄弟!就像我剛剛說的,第一輪算我的。先一杯啤酒跟一杯琴蕾調酒給我的好哥...你手上拿那是什麼?
Uh, I got...I got you a baseball bat with nails in it.
呃,我準備...我準備了插著釘子的球棒要送你。
For my postapocalyptic Jackie Robinson costume. How did you know?
為了讓我搭配棒球傳奇 Jackie Robinson 的末日後風格服裝。你怎麼知道我要扮成他?