So we all know Starbucks, with their ventis, and their grandes, and their Pumpkin Spice Lattes, but here are a few things we don't know about America's favorite place to go for coffee.
The first thing—a surprising number of people don't love Starbucks's coffee. There's probably a reason why Starbucks has earned the nickname "Charbucks." Critics say that a lot of their coffee has an overly roasted quality, a real, kind of, dark and bitter taste. What's really interesting is that a San Francisco web publisher, The Bold Italic, did a survey of six packaged coffees. Starbucks came in dead last (sixth out of the six)! Even Folgers, a fairly mundane supermarket brand, beat it out. Of course, Starbucks says, "Different tastes for different folks." They now do have quite a wide range of coffees. They say if you don't like something dark, go with a lighter roast, which they call their Blonde Roast.
第一件事情－－令人驚訝的是，很多人並不喜歡星巴克的咖啡。這也可能是星巴克有另一個綽號「焦巴克」的原因。評論家說，星巴克很多咖啡都烘焙過頭了，有點像是，真的很黑又很苦的口感。真的很有趣的是，一家舊金山的網路出版商 The Bold Italic，曾經做過一項六家包裝咖啡的調查。星巴克大墊底（六名當中的第六名）!甚至 Folgers，一個再平凡不過的超市品牌也贏過星巴克。當然，星巴克會說：「每個人口味都不一樣。」他們現在真的有很多種咖啡。他們說如果你不喜歡黑咖啡，就選烘焙程度較低的咖啡，他們叫做「黃金烘焙咖啡」。
The next thing Starbucks won't tell you: There are a lot of chemicals in its coffee. This issue has come up recently because a blogger called the Food Babe has taken a hard look at the Pumpkin Spice Latte. She finds a lot of things she doesn't like in it, particularly caramel coloring, which is a known carcinogen—or at least one of the chemical by-products of caramel coloring is a known carcinogen. Starbucks says that they are taking a look at the caramel color issue and they will consider removing it from their coffees. They do say, however, their coffees are perfectly safe to consume. Starbucks also says that there are pumpkin spices in their Pumpkin Spice Latte, but guess what? No actual pumpkin.
另一件星巴克沒告訴你的事情是：他們的咖啡裡有很多化學物質。這件事最近被炒出來，因為一個叫做 Food Babe 的部落客仔細審視了南瓜那堤的成份。她發現裡面有很多她不喜歡的東西，特別是焦糖色素，是眾所周知的致癌物質－－或焦糖色素中至少有一種副產品是眾所周知的致癌物質。星巴克說他們會審視焦糖色素問題，他們也會考慮從咖啡中移除。然而，他們也的確有說他們的咖啡喝下去絕對是安全無害的。星巴克也說過南瓜那堤裡面有南瓜香料，但你猜怎麼著？裡面根本沒有真的南瓜。
Here's another thing Starbucks won't tell you: They've got a secret menu. Yes, of course, Starbucks has a very long list of drinks you can order, but there are a surprising number of ones that you can essentially create by having them mix different syrups and different things on their menu. For example, there's something called a Fruity Pebbles Frappuccino. It's a sort of hyped-up version of a strawberry Frappuccino, but they say it tastes like the namesake cereal.
And let's talk about nutrition, as in calorie counts. Yes, it's another thing that Starbucks really doesn't like to talk about. That's because if you order certain Frappuccinos, you're looking at, easily, 400 calories, even up to 500 calories in some instances, it looks like. Plus, if you add in a snack, like one of those pound cakes or coffee cakes or different things like that, your total calories could come out to be almost a thousand calories. Keep in mind, we're talking about a "coffee and a snack"—a thousand calories. It's something that nutritionists say is just asking for trouble.
Finally, here's something to think about. Now, Starbucks will tell you they sell their products for home use, but if you really want to save money on their coffee, just do it in a very basic way: Buy yourself a good machine; buy yourself a good burr grinder. You can make, essentially, coffee for as little as a thousand a year. We're talking Starbucks-quality coffee. And guess what? You get to keep the brewer and the grinder for long-time use.
- 「贏過某人或某事」- Beat Out Someone Or Something
Even Folgers, a fairly mundane supermarket brand, beat it out.
- 「仔細審視」- Take A Hard Look At Something
This issue has come up recently because a blogger called the Food Babe has taken a hard look at the Pumpkin Spice Latte.
這件事最近被炒出來，因為一個叫做 Food Babe 的部落客仔細審視了南瓜那堤的成份。