It's the Summer of Slang, and today we're going over the terms "extra," "cringey," and "basic." This summer, we're exploring American slang. Today we're going to go over some terms that you don't want anyone saying when they're referring to you.
歡迎來到〈夏天俚語〉系列,今天我們將討論「extra」、「cringey」和「basic」這三個單字。這個夏天,我們正在探索美國俚語。今天,我們要來聊聊一些你不會希望任何人拿來形容你的俚語。
"Extra" means "trying too hard, over the top, excessive, maybe a little dramatic, doing more than what the situation calls for, often a little inappropriate." Like if someone's laughing really hard at all your jokes, and it's unnatural and too much—your jokes aren't that funny—you might say, "He's so extra." Or if someone wants to go to the doctor because she has a little cough, you might say, "Phew, she's so extra; she doesn't need to go to the doctor." It's a criticism.
「Extra」的意思是「過度努力、太過頭、過多的,有一點戲劇性,或做的事情超出了情況所需,以致常常顯得有些不適當。」像如果某個人對你的笑話狂笑,甚至到有點不自然或多餘的地步--你的笑話其實沒那麼好笑--那你可能就會說:「他太誇張了吧。」或者,如果某人因為小咳嗽就去看醫生,你可能也會說:「呃,她太小題大作了吧;她根本不需要去看醫生啊。」這是一種批評的說法。
Okay, "cringey." Like "on fleek," which we went over in video one, this is not a real word in American English—cringe is. Cringed. Cringes. But "cringey," turning this verb into an adjective, is not in most dictionaries yet. "Cringey," which can be spelled one of two ways, means "embarrassing to look at or see, full of awkwardness." An adjective describing something at which you might cringe. Ugh.
好的,「cringey」。就像我們在第一部影片中學到的「on fleek」一樣,這在美式英語中並不是真實的單字--「cringe」才是。「Cringed」也是一個真實的單字。「Cringes」也是。但是,在大多數的字典中,目前還查不到將動詞「cringe」轉變成形容詞「cringey」的用法。「Cringey」可以用兩種方式來拼寫(註),意思是「看了會令人尷尬的、充滿尷尬的感覺」。是一個描述某事物會讓你感到尷尬的形容詞。額。
For example, if there is someone who is very awkward or hard to carry on a conversation with, and you're trying to talk to them, your friend might say, "I saw you trying to talk to John. Cringey!" Or "She tripped in the hallway and then started crying. It was so cringey!" Or if someone's really nervous and doing a terrible job with his presentation, you might say, "This is cringey!"
例如,如果某人非常尷尬或難以對話,而你正在試圖與他們交談,那麼你的朋友可能會說:「我看到你在嘗試跟 John 交談,好尷尬喔!」或「她在走廊上絆倒然後就開始哭泣,真的超級尷尬的!」又或者,如果某人很緊張而且在報告中表現得很糟糕,你可能也會說:「這真尷尬!」
And finally, "basic." If someone or something is "basic," it's "uninteresting, uncool, boring, very mainstream." "Should I come to the party?" "No. It's basic. I'm leaving." "What do you think of Megan's new boyfriend?" "He's kind of basic." Hopefully, no one calls my videos "basic." If they do, I know I need to start thinking of something more interesting, a better approach to teaching English.
最後一個字,「basic」。如果某人或某事被形容為「basic」,那就代表「無趣的、不酷的、無聊的、非常主流的」。「我應該去參加派對嗎?」「不要,這個派對好無聊,我要走了。」「你覺得 Megan 的新男友怎麼樣?」「他有點無趣。」希望沒有人覺得我的影片很「basic(無聊)」。 如果有的話,我知道我需要開始想一些更有趣的東西了,以及用更好的方法來教英文。
These are all two-syllable words with stress on the first syllable. Extra. Da-da. Cringey. Basic. They all have that da-da, long-short feel. Have you ever heard these terms used? Challenge: Put one of them in a sentence and put it in the comments below. Don't be basic, try it!
這些都是兩個音節的單字,並且重音在第一個音節上。「Extra。」搭--搭。「Cringey。」「Basic。」他們念起來都有那種「搭--搭」,長--短的感覺。你有聽過這些單字嗎?給你一個挑戰:將其中一個單字用在句子中,然後寫在下方的留言區中。不要那麼無趣,快試試看吧!
Wanna learn lots more slang? Click here to see all my Summer of Slang videos. If you want to see my absolute, most recent video, click here. If you're new and you wanna know more about what kinds of English lessons I do, then click here. Be sure to subscribe and check back often. And the thing that would be the best possible thing, would be for you to sign up for my mailing list: rachelsenglish.com/newsletter.
想學更多的俚語嗎?點這裡查看所有〈夏日俚語〉的影片。如果你想看我最新的影片,請點這裡。如果你是第一次觀看這個頻道,並想進一步了解有哪些英語課程,那請點這裡。記得訂閱頻道並常常回來觀看影片喔。如果你能註冊訂閱我的電子報,那就再好不過啦,網址是:rachelsenglish.com/newsletter。
註:「Cringey」除了這個拼法之外,也可以寫成「cringy」喔!
- 「需要;應該」- call for
"Extra" means "trying too hard, over the top, excessive, maybe a little dramatic, doing more than what the situation calls for, often a little inappropriate."
「Extra」的意思是「過度努力、太過頭、過多的,有一點戲劇性,或做的事情超出了情況所需,以致常常顯得有些不適當。」