A Lesson of Charity
關於友善寬容的一課
So, I'm at the airport, and they've got this deal for five donuts for five dollars, which is an awesome deal because it's pretty much the same price as buying three donuts, anyway, so it doesn't matter. And I set my stuff down, and I pick up the paper, and I start reading the paper. And this guy sits down across from me. And so I, you know, look over the paper, and he kinda gives me a bit of a smile, and I give him a bit of a nod, and I go back to reading the business section.
我人在機場,然後店家有甜甜圈五個五塊錢的活動,還真划算,因為這樣幾乎和買三個的錢一樣,總之沒差啦。我把東西放好,然後拿起報紙開始讀。接著這男的坐到我對面。於是我就從報紙上面看他,他對我微笑了一下,所以我就對他點點頭,然後繼續讀財經新聞。
A little while later, I hear this rustling on the table, and I'm like... I look over, and the guy has got his hand in the bag of donuts. Okay, that's a bit weird, but it doesn't really matter. The guy looks like he's homeless. He probably needs it more than I do. And I've still got four donuts anyways, and I'm not gonna eat all four donuts, so what do I care? So I reach in the bag, and I grab a donut, and I start eating it, and I go back to reading the paper.
過了一下子,我聽到桌上傳來一陣窸窸窣窣的聲音,我就... 我看過去,那男的已經把手伸進裝甜甜圈的袋子裡了。嗯,有點奇怪,不過其實也沒什麼。那老頭看起來似乎是遊民。他應該比我還需要甜甜圈。反正我還有四個甜甜圈,而且我又不會四個全吃完,所以我有什麼好在意的?於是我伸手到袋子裡,拿了一個甜甜圈開始吃,然後我就又回去看報紙了。
So, I'm just getting into the social pages, and I hear this rustling on the table again. And I look over, and the guy's got his hand in the bag of donuts, again! He takes a bite, and I'm like, What the crap?! Now I'm getting a bit angry, but the precedent has been set, and so I don't feel like I can say anything. But I reach into the bag a bit more aggressively, I take a bite, and I just shake my head like, Whatever.
在我剛看到社會版時,我聽到桌上又傳來窸窸窣窣的聲音。我看過去,那老傢伙又把手伸進甜甜圈袋裡!他咬了一口,我心想,搞屁啊?!現在我有點不爽了,不過之前都給他吃了,所以我現在覺得好像不能說他什麼。但我有點挑釁地伸手到袋子裡,咬了一口甜甜圈,然後用一種「隨便你啦」的態度搖搖頭。
So, a few minutes have gone by, and there's this call on the loudspeaker for the next departure, and the guy gets up, and he starts gathering up all his stuff. And he gets to the end of the table, and he stops. And I see him out of the corner of my eye, and he reaches into the bag, and he pulls out the last donut. And I'm like, Seriously? And he looks at me, he breaks it in two, and he hands it to me. I reach out, and I take this half, and I'm in total disbelief. And he kinda nods at me, and he walks off.
幾分鐘過去,擴音器裡廣播出下班起飛航班的消息,那老頭站起來,開始收拾他的東西。他走到桌尾,然後停了下來。我用眼角餘光看他,他把手伸到袋子裡,拿出最後一個甜甜圈。我心想,有沒有搞錯?他看著我,把甜甜圈分成兩半,然後分一半給我。我手伸出去拿這一半甜甜圈,整個難以置信。他對我稍微點點頭就走了。
So, while I'm sitting here pondering the absurdity of what's just happened, I hear the call for my flight. And so I get up, and I grab my bag, and I grab my jacket. And under my jacket is my bag of donuts! Not only was I eating that guy's donuts the whole time and he didn't say anything, he took out his last donut, and he broke it in half and gave it to me.
當我坐在那想剛剛到底發生什麼怪事時,我聽見我的班機的廣播。於是我站起身,拿了我的包包、抓起我的外套。結果在我外套底下居然是我的那袋甜甜圈!我不光是一直吃那老頭的甜甜圈,然後他半句話也沒說,人家還拿出他的最後一個甜甜圈,剝成兩半分給我。
The right jacket can change your perspective. The right donation can change someone's life.
一件對的外套能扭轉你的觀點。捐贈對了就能扭轉一個人的人生。
- 「用眼角餘光看、瞥見」- Out Of The Corner Of One's Eye
And I see him out of the corner of my eye, and he reaches into the bag, and he pulls out the last donut.
我用眼角餘光看他,他把手伸到袋子裡,拿出最後一個甜甜圈。