Echo!
回音!
Fairy tales are wonderful, magical stories that capture children's imaginations and delight and entertain them. Well, maybe today at least, but in some of the original versions of fairy tales, recorded by guys like the Brothers Grimm, fairy tales play a little more like installments from the Saw franchise. Listen.
童話是精彩、奇妙的故事,抓住孩子們的想像力並為他們帶來歡笑和娛樂。這個嘛,至少可能現在是這樣,不過在一些童話的原始版本中,由像格林兄弟這些人所記載的版本,童話比較像《奪魂鋸》系列的連載。來聽聽。
1. Cinderella
一、《仙履奇緣》
You know that Cinderella has a magical encounter at the ball with the prince, right? And she leaves her glass slipper behind, which he later uses to identify her. Well, in the Brothers Grimm version of the story, which they recorded in 1812, it's a little darker.
你知道灰姑娘在舞會奇遇王子,對吧?然後她留下自己的玻璃鞋,王子後來用那認出她。嗯,這故事的格林兄弟版本,他們在 1812 年所記錄的,故事內容比較黑暗些。
Cinderella's wicked stepsisters try to get in on that glass-slipper action by carving off some of their feet so they can jam it in there. Luckily, some pigeons that happen to be hanging out nearby point out all of the blood, and the wicked stepsisters are found out. Later on, those same pigeons poke out Cinderella's wicked stepsisters' eyes at her wedding.
灰姑娘的邪惡繼姊們嘗試把腳的一部分切下來穿上玻璃鞋,好讓自己可以把腳塞進鞋裡。幸好,一些恰巧在附近繞的鴿子們指出所有血跡,邪惡的繼姊們就被揭發了。後來,同樣那群鴿子在灰姑娘的婚禮上將邪惡繼姊們的眼珠戳出來。
2. Snow White
二、《白雪公主》
Cinderella's not the only fairy tale that features stepfamily brutal revenge action. At Snow White's wedding, the partygoers force Snow White's wicked stepmother to put on searing hot iron shoes and dance around until she collapses and dies!
《仙履奇緣》並非唯一一部有再婚家庭殘暴復仇情節的童話。在白雪公主的婚禮上,賓客們強逼白雪公主的邪惡後母穿上滾燙的鐵鞋,並逼她四處跳舞直到倒地死亡為止!
What...?
什麼...?
3. Pinocchio
三、《木偶奇遇記》
In the 1940 Disney version of Pinocchio, the little wooden rascal gets into a little bit of trouble with some shallow vices like gambling and fibbing. But in the original version written in 1883 by Carlo Collodi, Pinocchio turns totally Patrick Bateman. He bashes his good friend, the Cricket, with a hammer, killing him.
在 1940 年迪士尼版本的《木偶奇遇記》中,那木頭小搗蛋因為一些不重的罪行而遇到一點麻煩,像是賭博和說謊那些壞習慣。不過在 1883 年 Carlo Collodi 所著的原始版本中,皮諾丘完完全全變成美國殺人魔(註一)。他用槌子痛毆他的好朋友蟋蟀,殺死了他。
4. Rapunzel
四、《長髮公主》
You're familiar with the contours of the Rapunzel story: There's a girl who's trapped in a tower by a crazed witch. She has freakishly long hair that a prince climbs up and hangs out with her. Well, in the early version, Rapunzel's hair is climbed up upon by the prince, sure, but while he's up there, he apparently gets her pregnant. After the crazed witch finds out, she goes berserk, cuts off Rapunzel's hair, banishes her to a desert, and forces the prince to jump from the tower. He, apparently being unaware that he's in a Grimm fairy tale, fails to cover his eyes on the way down and lands in a thorn bush. His eyeballs are, of course, gouged out.
你很熟悉《長髮公主》的故事輪廓:有一個被瘋女巫困在高塔上的女孩。她有一頭長得嚇人的頭髮,王子攀爬頭髮和她聚在一起。嗯,在早期的版本中,長髮公主的頭髮被王子爬,是的,但當王子在高塔上時,他很顯然讓她懷孕了。瘋女巫發現後勃然大怒,剪去長髮公主的頭髮、將她放逐到沙漠,還逼王子從高塔躍下。他,很顯然沒發現自己是在格林童話裡,在落下時並未摀住自己眼睛,然後掉到荊棘叢裡。當然,他的眼球被鑿出來。
5. The Little Mermaid
五、《人魚公主》
If we're going with the 1827 Hans Christian Andersen version of the Little Mermaid, no one in their right mind would wanna be "part of your world." In this telling, the sea witch traps the little mermaid's voice by cutting off her tongue and putting it in a shell for safekeeping. At the end, the mermaid is given a choice of turning back into a mermaid by stabbing the prince in the heart and bathing her feet in his blood after he splits on her for somebody else.
如果我們用 1827 年安徒生版本的《人魚公主》,那沒有一個正常人會想成為「你的世界的一部分」(註二)。在這敘述中,海底女巫切下小美人魚的舌頭來困住她的聲音,並把它放在貝殼裡保管。在最後,美人魚有一個變回人魚的選擇,方法是刺進王子心臟並把雙腳浸在王子血裡,在王子因為別人而離開小美人魚之後。
What's your favorite grisly fairy tale? Let us know in the comments section below. And head on over to howstuffworks.com to read 10 Fairy Tales That Were Way Darker Than You Realized as a Kid. And don't forget to subscribe to What the Stuff?!
哪篇是你最愛的恐怖童話?在下方留言區讓我們知道。前往 howstuffworks.com 閱讀《十個童話,比小時候以為的黑暗許多》。還有別忘了訂閱 What the Stuff?! 頻道喔。
註一:Patrick Bateman 為電影《美國殺人魔》男主角姓名。
註二:〈Part of Your World〉為迪士尼動畫電影《小美人魚》中的歌曲,因此這裡故意特別強調。
- 「至少」- At Least
Well, maybe today at least...
這個嘛,至少可能現在是這樣... - 「找出、發現、查明」- Find Out
Luckily, some pigeons that happen to be hanging out nearby point out all of the blood, and the wicked stepsisters are found out.
幸好,一些恰巧在附近繞的鴿子們指出所有血跡,邪惡的繼姊們就被揭發了。 - 「後來、其後」- Later On
Later on, those same pigeons poke out Cinderella's wicked stepsisters' eyes at her wedding.
後來,同樣那群鴿子在灰姑娘的婚禮上將邪惡繼姊們的眼珠戳出來。 - 「惹上麻煩」- Get Into Trouble
In the 1940 Disney version of Pinocchio, the little wooden rascal gets into a little bit of trouble with some shallow vices like gambling and fibbing.
在 1940 年迪士尼版本的《木偶奇遇記》中,那木頭小搗蛋因為一些不重的罪行而遇到一點麻煩,像是賭博和說謊那些壞習慣。 - 「發狂、發瘋」- Go Berserk
After the crazed witch finds out, she goes berserk, cuts off Rapunzel's hair, banishes her to a desert, and forces the prince to jump from the tower.
瘋女巫發現後勃然大怒,剪去長髮公主的頭髮、將她放逐到沙漠,還逼王子從高塔躍下。