The question is if you get a cloth dripping wet without gravity, and you wring it out, what's gonna happen? What will happen to our wrung out cloth? So, I had to use equipment that was here on board the space station.
這問題是如果你有一塊布,溼答答的處在無重力狀態,而你去扭乾它,會發生什麼事?我們被扭乾的布會怎樣?所以,我得使用在太空站這兒的裝備。
We may have the coolest washcloths ever here on the space station. I'm gonna show you. Here's one of our washcloths. And it's compacted. It's put down into this little tiny hockey puck so that it saves space. When you open up a hockey puck, and you pull out your washcloth...
我們在太空站這裡也許有有史以來最酷的毛巾。我來秀給你看。這是我們的一條毛巾。它是壓縮的。它被包成這小小的曲棍球包節省空間。當你打開一個曲棍球包,然後你抽出你的毛巾...
This is the one I'm gonna use for the experiment today. And so when you open up your hockey puck and turn it into a washcloth... It was compressed in a great big vice somewhere. Ok. So here's my washcloth, like a magic trick. And now I'm gonna get this soaking wet, and then we're gonna see what will happen when we wring it out.
這就是我今天要用來做實驗的那一條。然後所以當你打開你的曲棍球包並將它變成一條毛巾...它在某個地方的一支大號虎頭夾裡給壓縮。好的。所以這是我的毛巾,像個魔術一樣。現在我要把這弄得溼答答,然後我們要看看當我們扭乾它時會發生什麼事。
Meridith and Kendra suggested that I dip this in a bag, but bags don't hold water in space, so instead I filled a water bag. This has drinking water in it. And I'm going to squirt a bunch of water into this washcloth.
Meridith和Kendra建議我把這浸泡在袋子裡,但在太空中袋子無法盛水,所以取而代之,我灌了一個水袋。這裡面有飲用水。然後我要噴一串水到這毛巾裡。
Okay. So here's a soaking wet washcloth. Get the microphone so you can hear me while I'm talking. And now let's start wringing it out. It's really wet.
好。所以這是一條溼透了的毛巾。調一下麥克風這樣我講話你們才可以聽見。現在我們開始扭乾它。真的很溼。
It's becoming a tube of water. The water's all over my hands. In fact, it wrings out of the cloth into my hands. And if I let go of the cloth carefully, the water, sort of, has it stick to my hand. Okay. So the experiment works beautifully, and the answer to the question is the water squeezes out of the cloth, and then because of the surface tension of the water, it actually runs along the surface of cloth and then up into my hand, almost like you have jello on your hands or gel on your hands. And it will just stay there: wonderful moisturizer on my hands.
它變成管狀的水。我的手上全都是水。其實,它從毛巾裡扭出來跑到我手上。而如果我小心地放開毛巾,這水,好像,將它(毛巾)黏在我手上。Okay。所以這實驗做得很棒,問題的答案是水擠出毛巾,然後接著因為水的表面張力,它實際上離開毛巾表面接著進到我的手裡面,幾乎像是你手裡有塊果凍或是手裡有塊凝膠。它會就停留在那兒:我手上很棒的潤膚露。
And the cloth doesn't really unravel itself, it just stays there, floating like a dog's chew toy, soaking wet. Great experiment, worked perfectly. Meridith and Kendra, congratulations! Great idea!
而毛巾並不會真的自己散開,它就停在那兒,漂浮著像是狗骨頭玩具似的,溼透透的。很棒的實驗,圓滿完成。Meridith和Kendra,恭喜!好點子!