Hey there! Welcome to Life Noggin. If you've ever had a headache, you know that it can feel like your brain is trying to push its way out of your head. And while that may make for a cool sci-fi movie, it throbs and it is generally a pretty bad time. So what the heck is going on here?
嘿大家!歡迎來到 Life Noggin。如果你曾頭痛過,你就會知道那可以感覺起來像你的腦袋正試著將自己從頭殼裡擠出來。雖然那可能可以拍成一部很酷的科幻電影,但頭陣陣抽痛,那基本上是滿痛苦的時刻。所以到底是發生了什麼事?
Well, let's start off with a common misconception. Your brain is not actually the thing that is hurting. In fact, your brain doesn't even have pain receptors like the other parts of your body do. This is why it's possible for surgeons to operate on a patient's brain while they're still awake. So if it's not the brain that's hurting, what is?
嗯,讓我們從一個最常見的錯誤觀念開始。你的大腦其實並不是感受到疼痛的東西。事實上,你的大腦根本不像你身體其他部分一樣有痛覺受器。這就是為什麼外科醫生可以在病人仍清醒時對腦進行手術。所以如果不是大腦感到疼痛,那是什麼呢?
Well, for most migraines, blood vessels seem to be the main culprit. One theory is that serotonin and the other chemical messengers cause blood vessels around the brain and head to swell. This increases blood flow and stretches nearby nerve cells, which send pain signals to the brain. And thus our heads hurt, along with vomiting and nausea. The only silver lining is that migraines only tend to affect one side of the head. Tension headaches, on the other hand, affect both sides and feel like a tight band is squeezing the top of your head. As the name suggests, these headaches are the result of tension in the muscles of your head and, sometimes, neck. And if you've ever gotten a headache after wearing glasses with the wrong prescription, it's because the eyestrain triggered it.
這個嘛,大部分的偏頭痛,血管似乎是罪魁禍首。有一說是血清素和其他化學傳訊者造成大腦和頭部周圍血管的腫脹。這增加了神經細胞附近的血流和伸縮,那傳送疼痛信號至腦部。因此我們的頭會感到疼痛,另外還有噁心反胃。唯一一絲慰藉是偏頭痛往往只影響頭部的一側。另一方面,緊張性頭痛則會影響頭部兩側,而且感覺起來像有一條很緊的橡皮筋在擠壓你的頭頂。正如其名,這些頭痛是頭部和有時是頸部肌肉的壓力所造成的結果。如果你曾在戴了度數不對的眼鏡後覺得頭疼,那就是因為眼壓所引起的。
Lastly, if you're going to take painkillers to relieve the pain, be careful. If you take them for too long, you may develop a medication-overuse headache. Yes, you heard me right. A medication to treat headaches may cause even more headaches—kind of defeats the purpose, doesn't it? Scientists aren't exactly sure what causes them, but it seems to be connected to headache-specific pain pathways and changes in neuronal excitability.
最後,如果你要吃止痛藥來舒緩疼痛,那得注意囉。假如你太長期服用止痛藥,你可能會得到藥物過度使用性頭痛。對,你沒聽錯。用來治頭痛的藥可能導致更多頭痛--那樣就有點沒意義了,對吧?科學家不是非常確定造成那情形的原因,不過看起來似乎和頭痛特定的痛覺路徑以及神經興奮性的變化有關。
So tell me in the comments: How often do you get headaches? And what do you do to treat them? Have any secret remedies? Make sure you come back every Monday for a brand new video. And if you want even more Life Noggin, check out this video we did on the science of selfies. As always, I'm Blocko. This has been Life Noggin. Don't forget to keep on thinking.
那麼在留言區告訴我:你多常頭痛?你怎樣治療頭痛?有什麼祕密療法嗎?務必每星期一回來觀看全新影片。如果你想看更多 Life Noggin,瞧瞧我們這部討論自拍科學的影片。老樣子,我是 Blocko。這是 Life Noggin 頻道。別忘了持續動動腦喔。
- 「導致、使成為可能」- Make For
And while that may make for a cool sci-fi movie, it throbs and it is generally a pretty bad time.
雖然那可能可以拍成一部很酷的科幻電影,但頭陣陣抽痛,那基本上是滿痛苦的時刻。 - 「以...開始」- Start Off
Well, let's start off with a common misconception.
嗯,讓我們從一個最常見的錯誤觀念開始。 - 「事實上」- In Fact
In fact, your brain doesn't even have pain receptors like the other parts of your body do.
事實上,你的大腦根本不像你身體其他部分一樣有痛覺受器。 - 「困境中的希望、慰藉」- Silver Lining
The only silver lining is that migraines only tend to affect one side of the head.
唯一一絲慰藉是偏頭痛往往只影響頭部的一側。 - 「另一方面」- On The Other Hand
Tension headaches, on the other hand, affect both sides and feel like a tight band is squeezing the top of your head.
另一方面,緊張性頭痛則會影響頭部兩側,而且感覺起來像有一條很緊的橡皮筋在擠壓你的頭頂。