...with cheese meal.
...加起司餐。
The documentary Super Size Me featured a man who only ate McDonalds for a month. And the results he reported in the 2004 film were less than appetizing. And he claimed his health deteriorated significantly.
紀錄片《麥胖報告》主打一位一個月只吃麥當勞的男子。他在這部2004年影片所報導的結果一點也不會增進食慾。他宣稱他的健康嚴重地惡化。
An Ankeny man, who is also a science teacher in the Colo-Nesco School District, put together his own amateur documentary looking at the fast food giant. And he and his team of students came to a much different conclusion.
一名Ankeny市的男子,他也是名在Colo-Nesco校區的理科老師,剪輯出他自己的業餘紀錄片,檢視這速食界的巨人。他和他的學生團隊得到非常不一樣的結果。
Which picture of this man was taken after he had eaten nothing but McDonalds for 90 days?
這位男子的哪張照片是在他九十天只吃麥當勞後拍攝的?
The average Joe would say, "Well, it'd be that guy in the right." That's what's so amazing about this experiment. I can eat any food at McDonalds that I want as long as I'm smart for the rest of the day with what I balance it out with.
一般人會說:「嗯,那會是右邊那個男的。」那就是關於這個實驗如此驚人的事。我可以吃任何我想吃的麥當勞食品,只要我在這天剩下的時間明智選擇我用來平衡它的東西。
That was the theory science teacher, John Cisna, laid out for three of his students at Colo-Nesco High School this past fall: Ninety days of Mickey D's for breakfast, lunch, and dinner but with strict daily nutritional limitations of 2,000 calories and trying to stay close to the recommended dietary allowances for nutrients like carbohydrates, proteins, fat calories, cholesterol.
那是理科老師John Cisna在去年秋天為他在Colo-Nesco高中三名學生所提出的理論:吃九十天麥當當的早、午、晚餐,加上嚴謹的兩千卡路里每日營養限制,並試著緊循著飲食營養攝取建議量,像是碳水化合物、蛋白質、脂肪卡路里、膽固醇。
Cisna approached the owner of the local McDonald's franchise about the idea. The owner was so interested to see what the results were. He agreed to provide those 90 days of meals to Cisna at no charge.
Cisna與當地麥當勞分店的店長商量這個主意。那店長非常有興趣看到結果會是什麼。他同意免費提供那九十天份的餐點給Cisna。
I thought it was kind of crazy.
我覺得那有點瘋狂。
Cisna's students used McDonalds' online nutritional information to construct daily meals for their teacher, making sure to follow the nutritional limitations he had set.
Cisna的學生利用麥當勞線上營養資訊來為他們的老師安排每日餐點,確保遵循他所設定的營養限制。
A typical breakfast would be two Egg White Delights, a bowl of their maple oatmeal, and a one percent milk.
一份典型的早餐會是兩份全蛋白滿福堡、一碗它們的楓糖燕麥粥、還有一杯低脂牛奶。
A salad for lunch would be followed by a more traditional Value Meal at dinner.
在中午的沙拉後,接下來晚餐是一道更傳統的超值餐點。
This isn't something to say, "Well, he only went to McDonalds and ate salad." I had the Big Macs, I had a Quarter Pounder with Cheese, I had every...I had the sundaes, I had ice cream cones.
那不是說:「嗯,他只是去麥當勞吃沙拉。」我吃大麥克、我吃四盎司牛肉堡,我吃每道...我吃聖代、我吃蛋捲冰淇淋。
During this experiment Cisna turned into a mini documentary, he also started walking 45 minutes a day.
在這個Cisna將它轉變成一部迷你記錄片的實驗中,他也開始每天走路四十五分鐘。
Well, my mind says, "Yes." My body says, "Holy buckets, Batman!"
這個嘛,我的腦袋說:「好耶。」我的身體卻說:「我的老天爺啊,蝙蝠俠!」
And by the 90th day, Cisna reports he lost 37 pounds and his cholesterol dropped from 249 to 170.
在第九十天,Cisna報告他瘦了37磅(約17公斤),而他的膽固醇指數從249降到170。
I'm like, "Wow, that was a lot of difference."
我就說:「哇,那是很大的不同。」
I tell people not only can I see my shoes now, but I can actually tie them.
我告訴人們我現在不只能看到我的鞋子,我還確實能夠綁鞋帶。
The moral of this gastronomic lesson isn't to eat more at McDonalds, but to pay attention to your daily nutrition.
這堂美食課的寓意不是要更常吃麥當勞,而是要注意你的每天營養量。
The point behind this documentary is that it's a choice. We all have choices. It's our choices that make us fat, not McDonalds.
這部紀錄片背後的重點是這是個選擇。我們全都有選擇。是我們的選擇讓我們變胖,不是麥當勞。
Cisna isn't surprised at the weight lose because he wasn't exercising or watching his calories before he started this. But he is surprised at the large improvement in his blood now that he's capping his nutrients at the recommended daily levels.
Cisna並不訝異於那減輕的體重,因為他在開始這實驗之前並沒有運動或是觀察他的卡路里攝取。但他現在很驚訝於他血液中大幅的改善狀況,他正依照每日建議量限制他的營養攝取。
- 「一點也不」- Less Than
And the results he reported in the 2004 film were less than appetizing.
他在這部2004年影片所報導的結果一點也不會增進食慾。 - 「一般人、平常人」- Average Joe
The average Joe would say, "Well, it'd be that guy in the right."
一般人會說:「嗯,那會是右邊那個男的。」