We all know that we have to eat different kinds of food to get the nutrition that we need, so eating plants is a great idea if you wanna be healthy. That's why I like to eat things like carrots and spinach and tomatoes. I like to eat plants, but what if plants tried to eat animals?
我們都知道我們得吃各種不同的食物來獲得所需的營養,所以如果你想要健康,吃植物是很棒的選擇。那就是為什麼我喜歡吃像蘿蔔和菠菜以及番茄這些東西。我喜歡吃植物,但要是植物試著吃動物呢?
Well, there are actually a few kinds of plants that are carnivorous, meaning they eat meat. Now, when I say meat, I'm not talking about chicken nuggets or hamburgers. I'm talking about really small animals, like insects, spiders, and frogs. Creatures like these have to be extra careful around meat-eating plants.
這個嘛,確實有少數幾種植物是肉食性的,也就是說它們吃肉。現在,當我說肉,我講的不是雞塊或漢堡。我指的是小動物,像昆蟲、蜘蛛還有青蛙。像這些生物在食肉植物旁可得格外小心。
Probably the most famous carnivorous plant is known as the Venus flytrap. Venus flytraps have leaves at the tops of their stems that kinda look like tiny, toothy mouths. They're not really mouths, but they serve the same purpose: to eat flies and other insects. Usually, the trap's leaves are wide open. And the inside of the trap smells like food to insects, so they fly or crawl right into it, looking for a meal. But if they aren't careful, they become the meal instead.
大概最有名的食肉植物被稱作捕蠅草。捕蠅草在莖部上頭長有看起來有點像長牙齒的小嘴的葉子。它們並非真的嘴巴,不過它們的功能和嘴一樣:吃掉蒼蠅和其它昆蟲。通常,捕蠅草的葉片是敞開的。而捕蠅草裡頭對昆蟲來說聞起來就像食物一樣,所以昆蟲會直接飛進去或爬進去,尋找食物。不過如果牠們不小心,就會換牠們變成食物。
On each half of the trap, there are three tiny hairs. If an insect touches two of those hairs, the trap shuts and the slender spines around the edges of the leaves close together tightly, trapping the insect inside. Then the trap slowly digests its meal, meaning it breaks its food down into smaller pieces. It's too bad for that little insect, but it'll provide energy for that plant to live. And Venus flytraps aren't the only kind of carnivorous plant.
捕蠅草的兩側各有三根細毛。如果昆蟲碰到其中兩根毛髮,捕蠅草就會閉合,而葉子邊緣的細刺就會緊密關上,將昆蟲困在裡面。接著捕蠅草會慢慢消化它的餐點,也就是將食物分解成一小小塊。那隻小昆蟲真是太不幸了,不過牠將提供能量讓那株植物活下去。捕蠅草並非唯一一種食肉植物。
Some plants called sundews attract bugs with colorful red and green leaves that are covered with a sweet, sticky dew that sparkles in the sunlight. The thing is this dew acts like a kind of glue. Any bug that lands on its leaves looking for a meal will get stuck. And soon the plant just starts digesting it, soaking up nutrients from the bug's body right through the leaves.
有些叫毛氈苔的植物用鮮豔的紅葉和綠葉吸引蟲類,那些葉子覆滿在陽光下閃爍、甜稠的露水。問題是,這露水的作用就像一種膠水般。任何停在毛氈苔葉子上找食物的昆蟲都會被困住。很快地毛氈苔就會開始消化牠,直接透過葉子吸取昆蟲身體的養分。
Now, some other carnivorous plants can consume even bigger prey. Pitcher plants, for example, have big, brightly colored leaves curled up into a shape of a tube. At the bottom of the tube sits a little pool of sweet liquid called nectar. Once again, lots of different creatures are drawn to its tasty smell. They creep, crawl, jump, or fly to the edge of the tube to see what's in there to eat. But the top is really slippery, and there are stiff hairs all along the inside of the tube pointing down. So once the creature starts to fall in, they can't get out. This clever kind of trap has allowed pitcher plants to catch not just bugs, but also make meals of small frogs and even mice.
現在,其它一些食肉植物可以消化更為龐大的獵物。舉例來說,豬籠草有捲成管狀的巨大、亮色葉子。在管子底部是一座充滿叫作花蜜的甘甜液體的小池子。又一次,各種生物被它的香氣吸引。牠們爬啊、蠕動著、跳著,或飛到管子邊緣去看裡頭有什麼好吃。不過豬籠草頂部非常滑,而管子內部全是向下指的硬毛。所以一旦生物開始墜入,牠們就無路可逃了。這種聰明的陷阱使豬籠草不僅能抓昆蟲,還能抓小青蛙甚至是老鼠來吃。
And finally, there are some meat-eating plants that don't even live on land. Bladderworts, for example, live and catch their prey in water. These plants have tiny containers on their stems called bladders that float underwater. Each bladder has an opening with a tiny flap on it that can open and close like a hidden trap door. When insects, like water fleas, trigger tiny hairs near the trap door, the door swings open and sucks the little creature in.
最後,有些食肉植物甚至不住在陸地。 舉例來說,狸藻就在水中居住和捕捉獵物。這些植物莖上有浮在水中、名為氣囊的小容器。每一個氣囊都有開口,附帶像隱藏陷阱門般能開關的小蓋子。當昆蟲,像是水蚤,觸動了陷阱門附近的細毛時,陷阱門就會打開把小生物吸進去。
So now you know, certain plants sometimes eat animals. Like I said, it's nice to have variety in your diet. Thanks for watching SciShow Kids. Till next time!
所以現在你知道了,某些植物有時會吃動物。就像我說的,飲食多元化是好事。感謝收看《兒童科學秀》。下回見!
- 「如果...會怎麼樣?」- What If...?
I like to eat plants, but what if plants tried to eat animals?
我喜歡吃植物,但要是植物試著吃動物呢? - 「被稱為」- Be Known As
Probably the most famous carnivorous plant is known as the Venus flytrap.
大概最有名的食肉植物被稱作捕蠅草。 - 「尋找」- Look For
And the inside of the trap smells like food to insects, so they fly or crawl right into it, looking for a meal.
而捕蠅草裡頭對昆蟲來說聞起來就像食物一樣,所以昆蟲會直接飛進去或爬進去,尋找食物。 - 「把...分解成」- Break Down Into
Then the trap slowly digests its meal, meaning it breaks its food down into smaller pieces.
接著捕蠅草會慢慢消化它的餐點,也就是將食物分解成一小小塊。 - 「太糟糕、太不幸了」- Too Bad
It's too bad for that little insect, but it'll provide energy for that plant to live.
那隻小昆蟲真是太不幸了,不過牠將提供能量讓那株植物活下去。 - 「把...當飯吃」- Make A Meal Of
This clever kind of trap has allowed pitcher plants to catch not just bugs, but also make meals of small frogs and even mice.
這種聰明的陷阱使豬籠草不僅能抓昆蟲,還能抓小青蛙甚至是老鼠來吃。