Travel Tips
旅遊妙招
Fold, roll, or bundle—is there a best way to pack clothes? Yes. And for expert advice, we've asked the cabin crew for their ideas. After all, when you fly 24-7, you know a thing or two about how best to get it all in. So, where to start?
摺、捲,還是捆一捆塞進去--有沒有打包衣服的好方法?有的。在專家級建議方面,我們向機組人員討教。 畢竟,當你隨時隨地都在飛時,你對怎樣最能將所有東西裝進去就頗有經驗了。那麼,要從哪開始呢?
Lay everything you want to take out on your bed or the floor to make the job easier. Once you see how much you want to take with you, be brave and eliminate about a third, because the truth is, like your wardrobe, you never seem to use as much as you take. And that will make the job a whole lot easier!
把你想帶的所有東西擺到床上或地板來讓這工作輕鬆點。你一看到自己想帶多少東西後,就大膽點然後把大約三分之一的東西去掉,因為事實是,就像你的衣櫥一樣,你用的似乎永遠沒有和你帶的一樣多。而那麼做會讓這工作輕鬆超多!
Here's how to do it and arrive with as few wrinkles as possible. Start with your shoes. Stuff underwear or socks inside to both hold the shape of your shoe and use every square inch of space. Footwear packed heel-to-toe makes an ideal foundation layer. Once your shoes are firmly in place, fill awkward gaps with very soft items, such as T-shirts, jerseys, socks, or tights. The idea is to try and create an even layer. If you can roll any of the items—even better!
這裡是打包行李而且在抵達時盡量不讓衣服皺巴巴的方法。從你的鞋子開始。將內衣褲或襪子塞到裡面以撐住鞋型同時利用到每一寸空間。鞋跟對鞋頭打包的鞋類能鋪出一個完美的基底。你的鞋子確定就定位後,用十分柔軟的物品填補中間尷尬的縫隙,例如 T 恤、運動衫、襪子或是絲襪。那概念是試著創造出平整的一層。如果你可以把其中任何物品捲起來--那就更好了!
Interleaving bulkier items such as jeans, suits, skirts and dresses will minimize creasing and maximize space. Here's how to do it: Lay out the first garment with one end inside the suitcase and the other end draping over the edge. Now put the next item on top of this, but place it the other way around. Continue in this way, layering all items and alternating the edges inside to get another even layer. Finally, one by one, fold the garments back in. Don't include your collared shirts in this process. We'll show you how to pack these shortly.
將像是牛仔褲、西裝、裙子和洋裝那類比較厚重的單品交錯疊起來,會讓皺褶產生降到最低,還能讓空間增加到最大。方法是這樣:把第一件衣服擺進去,一端放在行李箱裡,另一端則垂在行李箱邊緣。現在將下一件單品放到上面,但反過來擺。用這種方式繼續進行,把所有衣物疊起來,並將裡頭衣物邊緣交替放置以鋪出另一層平面。最後,一件接一件,將衣物摺回行李箱裡。不要將你的有領襯衫算到這個過程裡。我們馬上會教你怎麼打包這些襯衫。
Now we need to create some "magic space." Throw a bag from the dry cleaner on top of your packing. Due to its slipperiness, the clothes will naturally adjust underneath to fill the pockets of air that may be trapped between all those folded layers. Next up, non-clothing items, such as toiletries, books, and cameras. These awkward-shaped objects should be placed towards the middle to give maximum protection. Remember to double bag your toiletries to ensure stain-free clothes and gunk-free cameras.
現在我們得創造出一些「魔術空間」。丟一個乾洗店的袋子在行李上面。由於那袋子滑溜的特性,衣物在底下自然會調整,以把那些可能被困在堆疊衣物間的空隙填滿。接下來,不是衣服的物品,例如梳洗用品、書籍還有相機。這些麻煩形狀的物品應該被放到中間好給它們最大的保護。記得將梳洗用品包兩層來確保衣物不會有汙漬,然後相機不會黏黏的。
Top tip: Instead of rolling belts up, save space by slipping them along the inside edge of your case. Place those beautifully folded shirts we mentioned earlier on top as a final layer. Rather than stuffing the inside pockets of your case with all the bits you forgot to pack, use the hard shape of the case to offer protection from creasing. As an extra trick, leave you toiletries kit in your suitcase when you return home so it's ready for the next time you travel.
最高招的小技巧:別將皮帶捲起來,藉由沿行李箱邊緣把它們塞進去來節省空間。將我們先前提到摺好的襯衫擺到最上面當最後一層。與其用你忘記裝進去的所有小東西來塞行李箱的內袋,還不如用箱子的硬殼來提供避免起皺的防護。一個額外小招數,回到家時將梳洗用品包留在行李箱內,這樣下次旅行時就能用囉。
- 「畢竟」- After All
After all, when you fly 24-7, you know a thing or two about how best to get it all in.
畢竟,當你隨時隨地都在飛時,你對怎樣最能將所有東西裝進去就頗有經驗了。 - 「見多識廣、經驗豐富」- Know A Thing Or Two
After all, when you fly 24-7, you know a thing or two about how best to get it all in.
畢竟,當你隨時隨地都在飛時,你對怎樣最能將所有東西裝進去就頗有經驗了。 - 「就定位、在適當位置」- In Place
Once your shoes are firmly in place, fill awkward gaps with very soft items...
你的鞋子確定就定位後,用十分柔軟的物品填補中間尷尬的縫隙... - 「一個一個地、逐一」- One By One
Finally, one by one, fold the garments back in.
最後,一件接一件,將衣物摺回行李箱裡。