I never imagined things would ever come to this. My name is Benn Tkalcevic, and I'm about to make one of the biggest decisions of my life.
我從來沒想過事情會如此發展。我的名字是 Benn Tkalcevic,即將面臨人生最重大的決定。
I'm just your average person, I guess. I was caught up in the nine-to-five, six-to-three work system we call life, maybe no different from you. For years, I have been living a mediocre life, living the same day over and over, something that I really never felt content with. For years, I worked very hard to make a living in various jobs, saving all I could in hope that one day I could support a family and make my parents proud. For five years, I worked as a cabinet maker, building kitchens and bathrooms with a team of other cabinet makers.
我只是跟你一樣的普通人。每天困在朝九晚五的工作系統中,過著我們所謂的生活,與你並無二致。幾年來,我過得不上不下,日子單調重複,未曾真正感到滿足。年復一年,我身兼多職,只為求溫飽,盡力省錢,只希望有朝一日能支持一個家庭,讓父母以我為傲。我當了五年的櫥櫃製造師,和製造師團隊一起蓋出廚房、浴室。
I valued making money more than I valued the exciting experiences I could have had in this world, leaving before the sun for work and quite often arriving home to the stars. It was the only life I knew until my brother Jamie invited me on a trip with him to Southeast Asia. Little did I know that trip would change me forever. What I saw and the things I experienced took hold of me in an uncontrollable way—the people, the cultures, the amazing landscapes—I finally felt like I was alive, I had a sense of purpose.
比起體驗世界各地的刺激生活,我更重視賺錢,每天日出前出門工作,晚星升起才返家。這就是我所認知的生活,直到我弟弟 Jamie 邀我一起去東南亞旅遊。當時的我還不知道,那趟旅程竟會成為我人生的轉捩點。我所看到、所經歷的所有事情都讓我無法自拔。當地的人民、文化、令人讚嘆的風景--我終於覺得我真正地活著,擁有人生的意義。
But soon after, it was time to go back to reality and face the repetitive work life I have been living week in and week out. But I was left with an important question burning inside me: Was this really reality? I thought it was time to find out.
但很快地,我就得回到現實,面對一週又一週的單調工作。但這個重要的問題一直迴繞在我腦海:這真的是現實嗎?我想是時候找出解答了。
So here I am, about to make my biggest decision of all time—leaving my friends, my family, and my home in search of a greater life, not knowing fully whether it'll be the right decision, but knowing any decision to leave was better than any decision to stay.
所以我在這裡,即將做出人生中最大的決定--離開朋友、家人和家鄉,為追尋更美好的生活,我不知道這會不會是個正確的決定,我只知道決定離開絕對比決定留下好。
August 25, 2017, I quit my job. I bought a one-way ticket to Asia, packed my things, put away my work tools for the last time, and hung up my work boots. I traded my trade for my dream.
2017 年 8 月 25 日,我辭掉工作。買下一張飛往亞洲的單程機票,打包行李,最後一次收起工具,收起工作靴。我用工作技藝兌換人生夢想。
Of course, if it wasn't for my little brother, none of this would have ever happened. So I dedicate this video to you, Jamie. Thank you for opening my eyes and showing me another world beyond my own. And to everyone else watching this video, no matter where I am, now, you'll always know where I started. My name is TK, and this is my story.
當然,如果不是因為我弟弟,這一切都不會發生。所以我將這部影片獻給你,Jamie。謝謝你拓展我的眼界,讓我看見視野之外的另一個世界。給正在看這部影片的你,無論我現在在哪,你都會知道我從哪裡開始的。我的名字是 TK,這是我的故事。