下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
IE版本不足
您的瀏覽器停止支援了😢使用最新 Edge 瀏覽器或點選連結下載 Google Chrome 瀏覽器 前往下載

免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎?
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方學英文 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方學英文 平台,不適用於非 希平方學英文 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方學英文 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方學英文 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方學英文 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方學英文 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方學英文 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方學英文 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方學英文 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方學英文 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方學英文”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方學英文”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方學英文 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方學英文 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方學英文 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方學英文與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方學英文控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方學英文 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方學英文 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方學英文 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方學英文 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方學英文 所有,須經希平方學英文同意合法才得以使用。
希平方學英文歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方學英文 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方學英文認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方學英文或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方學英文辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方學英文 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!
希平方 x ICRT

「Dk Osseo-Asare:迦納的廢棄場為我們上的一堂創新課程」- What a Scrapyard in Ghana Can Teach Us About Innovation

觀看次數:1476  • 

框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

Come with me to Agbogbloshie, a neighborhood in the heart of Accra, named after a god that lives in the Odaw River. There's a slum, Old Fadama, built on land reclaimed from the Korle Lagoon, just before it opens into the Gulf of Guinea. There's a scrapyard here where people take apart all kinds of things, from mobile phones to computers, automobiles to even entire airplanes.

Agbogbloshie's scrapyard is famous because it has become a symbol of the downside of technology: the problem of planned obsolescence. It's seen as a place where devices from around the world end their life, where your data comes to die.

These are the images that the media loves to show, of young men and boys burning wires and cables to recover copper and aluminum, using Styrofoam and old tires as fuel, seriously hurting themselves and the environment. It's a super-toxic process, producing pollutants that enter the global ecosystem, build up in fatty tissue and threaten the top of the food chain.

But this story is incomplete. There's a lot we can learn from Agbogbloshie, where scrap collected from city- and nationwide is brought. For so many of us, our devices are black boxes. We know what they do, but not how they work or what's inside. In Agbogbloshie, people make it their business to know exactly what's inside. Scrap dealers recover copper, aluminum, steel, glass, plastic and printed circuit boards. It's called "urban mining." It's now more efficient for us to mine materials from our waste. There is 10 times more gold, silver, platinum, palladium in one ton of our electronics than in one ton of ore mined from beneath the surface of the earth. In Agbogbloshie, weight is a form of currency. Devices are dissected to recover materials, parts and components with incredible attention to detail, down to the aluminum tips of electric plugs.

But scrap dealers don't destroy components that are still functional. They supply them to repair workshops like this one in Agbogbloshie and the tens of thousands of technicians across the country that refurbish electrical and electronic equipment, and sell them as used products to consumers that may not be able to buy a new television or a new computer. Make no mistake about it, there are young hackers in Agbogbloshie—and I mean that in the very best sense of that word—that know not only how to take apart computers but how to put them back together, how to give them new life. Agbogbloshie reminds us that making is a cycle. It extends to remaking and unmaking in order to recover the materials that enable us to make something anew.

We can learn from Agbogbloshie, where cobblers remake work boots, where women collect plastic from all over the city, sort it by type, shred it, wash it and ultimately sell it back as feedstock to factories to make new clothing, new plastic buckets and chairs. Steel is stockpiled separately, where the carcasses of cars and microwaves and washing machines become iron rods for new construction; where roofing sheets become cookstoves; where shafts from cars become chisels that are used to scrap more objects; where aluminum recovered from the radiators of fridges and air conditioners are melted down and use sand casting to make ornaments for the building industry, for pots which are sold just down the street in the Agbogbloshie market with a full array of locally made ovens, stoves and smokers, which are used every day to make the majority of palm nut soups, of tea and sugar breads, of grilled tilapia in the city. They're made in roadside workshops like this one by welders like Mohammed, who recover materials from the waste stream and use them to make all kinds of things, like dumbbells for working out out of old car parts. But here's what's really cool: the welding machines they use look like this, and they're made by specially coiling copper around electrical steel recovered from old transformer scrap. There's an entire industry just next to Agbogbloshie making locally fabricated welding machines that power local fabrication.

What's really cool as well is that there's a transfer of skills and knowledge across generations, from masters to apprentices, but it's done through active learning, through heuristic learning, learning by doing and by making. And this stands in sharp contrast to the experience of many students in school, where lecturers lecture, and students write things down and memorize them. It's boring, but the real problem is this somehow preempts their latent or their inherent entrepreneurial power. They know books but not how to make stuff.

Four years ago, my cofounder Yasmine Abbas and I asked: What would happen if we could couple the practical know-how of makers in the informal sector with the technical knowledge of students and young professionals in STEAM fields—science, technology, engineering, arts and mathematics—to build a STEAM-powered innovation engine to drive what we call "Sankofa Innovation," which I'll explain. We took forays into the scrapyard to look for what could be repurposed, like DVD writers that could become laser etchers, or the power supplies of old servers for a start-up in Kumasi making 3D printers out of e-waste. The key was to bring together young people from different backgrounds that ordinarily never have anything to do with each other, to have a conversation about how they could collaborate and to test and develop new machines and tools that could allow them to shred and strip copper instead of burning it, to mold plastic bricks and tiles, to build new computers out of components recovered from dead electronics, to build a drone. And here you can see it flying for the first time in Agbogbloshie.

Yasmine and I have collaborated with over 1,500 young people, 750 from STEAM fields, and over 750 grassroots makers and scrap dealers from Agbogbloshie and beyond. They've joined hands together to develop a platform which they call Spacecraft, a hybrid physical and digital space for crafting, more of a process than a product, an open architecture for making, which involves three parts: a makerspace kiosk, which is prefab and modular; tool kits which can be customized based on what makers want to make; and a trading app.

We built the app specifically with the needs of the scrap dealers in mind first, because we realized that it was not enough to arm them with information and upgraded technology if we wanted them to green their recycling processes; they needed incentives. Scrap dealers are always looking for new scrap and new buyers and what interests them is finding buyers who will pay more for clean copper than for burnt. We realized that in the entire ecosystem, everyone was searching for something. Makers are searching for materials, parts, components, tools, blueprints to make what it is they want to make. They're also finding a way to let customers and clientele find out that they can repair a blender or fix an iron or, as we learned yesterday, to make a french fry machine.

On the flip side, you find that there are end users that are desperately looking for someone that can make them a french fry machine, and you have scrap dealers who are looking how they can collect this scrap, process it, and turn it back into an input for new making. We tried to untangle that knot of not knowing to allow people to find what they need to make what they want to make.

We prototyped the makerspace kiosk in Agbogbloshie, conceived as the opposite of a school: a portal into experiential and experimental making that connects local and global and connects making with remaking and unmaking. We made a rule that everything had to be made from scratch using only materials made in Ghana or sourced from the scrapyard. The structures essentially are simple trusses which bolt together. It takes about two hours to assemble one module with semi-skilled labor, and by developing tooling and jigs and rigs, we were able to actually build these standardized parts within this ecosystem of artisanal welders with the precision of one millimeter—of course, using made-in-Agbogbloshie welding machines, as well as for the tools, which can lock, the toolboxes, and stack to make workbenches, and again, customized based on what you want to make.

We've tested the app in Agbogbloshie and are getting ready to open it up to other maker ecosystems. In six months, we'll have finished three years of testing the makerspace kiosk, which I have to admit, we've subjected to some pretty horrific abuse. But it's for a good cause, because based on the results of that testing, we've been able to redesign an upgraded version of this makerspace. If a fab lab is large, expensive, and fixed in place, think of this as the counterpoint: something low-cost, which can be locally manufactured, which can be expanded and kitted out incrementally as makers acquire resources. You can think of it as a toolshed, where makers can come and check out tools and take them via handcart to wherever they want in the city to make what it is they want to make. And moving into the next phase, we're planning to also add ceiling-mounted CNC bots, which allow makers to cocreate together with robots. Ultimately, this is a kit of parts which can be assembled locally within the informal sector using standardized parts which can be upgraded collectively through an open-source process.

In totality, this entire makerspace system tries to do five things: to enable emerging makers to gather the resources they need and the tools to make what they want to make; to learn by doing and from others; to produce more and better products; to be able to trade to generate steady income; and ultimately, to amplify not only their reputation as a maker, but their maker potential.

Sankofa is one of the most powerful Adinkra symbols of the Akan peoples in Ghana and Cote d'Ivoire, and it can be represented as a bird reaching onto its back to collect an egg, a symbol of power. It translates literally from the Twi as "return and get it," and what this means is that if an individual or a community or a society wants to have a successful future, they have to draw on the past. To acquire and master existing ways of doing, access the knowledge of their ancestors.

And this is very relevant if we want to think about an inclusive future for Africa today. We have to start from the ground up, mining what already works for methods and for models, and to think about how might we be able to connect, in a kind of "both-and," not "either-or" paradigm, the innovation capacity of this growing network of tech hubs and incubators across the continent and to rethink beyond national boundaries and political boundaries, to think about how we can network innovation in Africa with the spirit of Sankofa and the existing capacity of makers at the grassroots.

If, in the future, someone tells you Agbogbloshie is the largest e-waste dump in the world, I hope you can correct them and explain to them that a dump is a place where you throw things away and leave them forever; a scrapyard is where you take things apart. Waste is something that no longer has any value, whereas scrap is something that you recover specifically to use it to remake something new.

Making is a cycle, and African makerspaces are already pioneering and leading circular economy at the grassroots. Let's make more and better together.

Thank you.

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、重複上一句、重複下一句:以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示綠色時為重覆播放狀態;顯示白色時為正常播放狀態。按重複上一句、重複下一句時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您有收錄很優秀的句子時,可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!