Hello, I'm a very interesting and intelligent man. And today, these bananas, this cherry, these grapes, and I will be teaching you some English idioms. I bet you've never been taught by some fruit before!
哈囉,我是一個非常風趣又聰明的男人。今天,這些香蕉、這顆櫻桃、這些葡萄,還有我,將會教你一些英文成語。我敢說你從沒被水果教過!
Now, as we know, all sensible fruit is round, and green, or red, or orange, but not this fellow. No. The banana is long and yellow, and he bends. What a crazy fruit! And what's more, monkeys eat them. And we all know what monkeys are like. In English, if someone is very emotional and start shouting and behaving in a crazy way, we say, "He's going bananas." To go bananas. Like me, when I scored the winning goal in the last minute of that cup final, I went completely bananas.
現在,如我們所知,所有合理的水果都是圓的,還有綠的,或是紅色的,或是橘色的,但這傢伙不是。不。香蕉又長又黃,而且他會彎。多瘋狂的水果啊!此外,猴子吃香蕉。我們都知道猴子是什麼樣子。英文中,如果某人非常情緒化,且開始大叫並表現得很瘋狂,我們說:「他起肖了。」發瘋。像我,我在那場總決賽的最後一刻頂進致勝球時,我完完全全瘋掉了。
"Oh, really?"
「喔,真的啊?」
"Well, that's wonderful for you!"
「嗯,那真是太好了!」
"Yes, but you know, there's more to life than money."
「對,但你知道,生命中有比金錢更重要的事。」
"It doesn't really interest me at all."
「這其實完全提不起我的興趣。」
That was my boss. He's won the lottery. Twenty million pounds! I told him I wasn't really interested in money, so I'm not jealous at all. But it's not true...I wish I was rich!
那是我老闆。他中樂透了。兩千萬鎊!我告訴他我其實對錢沒那麼有興趣,所以我一點也不忌妒。但這不是真的...我希望我很有錢!
Thank you.
感謝你。
Yes, it's a case of sour grapes. In English, if somebody pretends not to be impressed by something because they're jealous, we say, "It's a case of sour grapes." It's a case of sour grapes. At least, now he's so rich, perhaps he'd leave.
是的,這是個酸葡萄心態的例子。 英文中,如果某個人假裝沒被某件事給影響,因為他們忌妒,我們說:「這是吃不到葡萄說葡萄酸。」這是個酸葡萄心態的例子。至少,現在他這麼好野了,搞不好他會離開公司。
Mmm...cherries. Did you know I could juggle? Hang on, give me a second bite of the cherry. In English, if we try to do something a second time because we failed at first, we call it a second bite of the cherry.
唔...櫻桃。你知道我會雜耍嗎?等等,再給我一次機會。英文中,如果我們嘗試做某件事第二次,因為我們一開始失敗了,我們稱它「第二次機會」。
Here I go! How about a third bite of the cherry?
來囉!給個第三次機會如何?
What do you mean there are no cherries left?
什麼叫沒剩下任何櫻桃了?
- 「發瘋、失常」- Go Bananas
In English, if someone is very emotional and start shouting and behaving in a crazy way, we say, "He's going bananas."
英文中,如果某人非常情緒化,且開始大叫並表現得很瘋狂,我們說:「他起肖了。」 - 「等一等」- Hang On
Hang on, give me a second bite of the cherry.
等等,再給我一次機會。