Hello, I'm James Bowen, and this Bob the cat. The book that's called Street Cat Named Bob is about how I found this little man here, and he helped change my life when I rescued him and nursed him back to health, and it's all about our little love experiences that we've had over the last few years together.
哈囉,我是James Bowen,而這是小貓咪Bob。這本叫作《Bob:街頭小貓咪》(暫譯)的書是關於我如何撿到這小傢伙,還有他如何在我救了並照顧他恢復健康時,幫助改變我的生活,這全是關於我們過去幾年來共處時的愛情小故事。
I found him hiding in my building in my supportive housing program in North London. And after, I nursed him back to health with antibiotics and then plead assistance at the RSPCA. He just never left my side. I tried to let him back on the streets, because I figured he was a stray, but he just never wanted to leave me. So he started following me onto the bus and onto the tube, and after that, we've just been together ever since.
我發現他躲在我位於北倫敦補助購屋計劃的大樓裡。而之後,我用抗生素療護他到恢復健康,然後向皇家動物保育聯盟求助。他就是不離開我身邊。我試著讓他回到街頭,因為我認為他是隻流浪貓,但他就是不要離開我。所以他開始跟著我上巴士和地鐵,而後,我們就待在一起了。
Bob has his own photocard, which has been issued to him by London Underground from the Angel Station, which means that he doesn't have to...well, he doesn't have to pay for his seat anyway, being an animal, but it means that you know, he just shows how unique he is, because I don't see dogs with their own photocards, do you? Whenever I go busking or any kind of work that I do, working on the street, he comes with me and sits by my feet.
Bob有他自己的地鐵照片票卡,是由倫敦地鐵Angel站發給他的,這意味著他不用...嗯,總之身為動物他不必花錢買票,但它意味著,你知道,他顯示出自己有多特別,因為我沒見過狗狗有自己的地鐵照片票卡,你看過嗎?每當我去街頭賣藝或是任何種類的工作,在街頭工作,他跟我一起坐在我腳邊。
He loves to be adored by the public, and he loves to perform for the public. He is a wonderful companion, and he really does think he is one of the boys, don't you? Right? He is a very special little man.
他熱愛被群眾寵愛,還有他很愛為大家表演。他是個很棒的夥伴,而且他真的認為他是個小男孩,不是嗎?對嗎?他是個非常特別的小子。
A Street Cat Named Bob: The extraordinary story of how one man and his cat found hope on the streets.
「Bob:街頭小貓咪」(暫譯)一本關於男人和他的貓咪如何在街頭找到希望的好書。