Remembering 60 years back is hard for anyone. But for Melvyn Amrine, the groom in these pictures, it's especially challenging.
要記得六十年前的事對任何人來說都很困難。但對Melvyn Amrine來說,也就是這些照片中的新郎,這是特別具挑戰性的。
I invited you to marry me, or did you ask me?
我請妳嫁給我,還是妳向我求婚的?
No, no, you asked me to marry you! Was that right?
不、不,你請我嫁給你的!是嗎?
Melvyn was diagnosed with Alzheimer's three years ago.
Melvyn在三年前被診斷出罹患阿茲海默症。
Some of that...it's kind of lost.
有些東西...有點不見了。
For his wife, Doris, it's been hard to watch. But she says something happened recently to remind her that the man she fell in love with is still in there.
對他的妻子Doris來說,更是不忍卒睹。但她說最近發生的某件事提醒了她,她愛上的男子仍在那裡。
It's special, because even though the mind doesn't remember everything, the heart remembers.
這很特別,因為即使腦袋不記得一切,心還是記得的。
It happened the day before Mother's Day, when Melvyn, who normally needs help just walking around the block, turned up missing. Police dispatch here in Little Rock, Arkansas, put out the call.
那發生在母親節的前一天,那時Melvyn--他通常連僅僅要走過街區時都需要協助--被發現走失了。阿肯色州小岩城這裡的警察局發出通報。
He left the house walking approximately 40 minutes ago.
他大約在40分鐘前步行離家。
They eventually found him two miles from his house. Police say they get these calls every once in a while, of an Alzheimer's patient out wandering aimlessly. But this one was different. When the officers approached Melvyn, they say it was clear: He was a man on a mission.
他們最後在離他家兩英哩處(約三公里)找到他。警察表示他們有時會接到這些通報,有關阿茲海默症患者毫無目的地閒晃這種通報。但這一個很不一樣。當警察接近Melvyn時,他們說那很明確:他是個有任務在身的男人。
It was absolutely a moment of clarity for him.
那對他來說完全是意識清楚的一刻。
Sgt. Brian Grigsby and Officer Troy Dillard say even though Melvyn didn't know his address or where he'd come from, he absolutely knew where he was going.
Brian Grigsby警官與Troy Dillard員警表示,即便Melvyn不知道他的地址或是他從哪來的,他完完全全知道他要去哪裡。
He was pretty adamant.
他非常堅定。
He wasn't going home until he got those flowers.
他在買到那些花前不會回家。
Flowers?
花?
That's what he wanted. He wanted flowers for his wife, because tomorrow was Mother's Day.
那是他想要的東西。他想要買花給他的太太,因為隔天是母親節。
Melvyn had bought flowers for his wife every Mother's Day since the birth of their first child, and he wasn't going to disappoint her now.
Melvyn自從他們第一個孩子出生後,每年母親節都會買花送他的妻子,現在他也不會讓她失望。
We had to get those flowers. We had to get them. I didn't have a choice.
我們必須買到那些花。我們必須買到它們。我別無選擇。
So, after telling dispatch they were taking the man right home, the officers secretly stopped by the grocery store. Surveillance video shows them helping Melvyn pick out the flowers. And when Melvyn came up short at the register, look who slipped the cashier the difference.
所以,在告訴局裡他們要直接帶那男人回家後,警察們偷偷地順路經過雜貨店。監視錄影帶播出他們幫忙Melvyn挑選花朵的影像。當Melvyn出現在收銀台前錢不夠時,看看是誰偷偷塞給收銀員差價。
Meanwhile, back at home, a very worried wife was about to get the gift of a lifetime.
同時,回到家裡,一位十分憂心忡忡的妻子即將要得到終生難忘的禮物。
As he came up those steps, and I saw those roses and the smile on his face, I just broke inside, I just said, "Thank you, thank you," because I saw his heart.
當他出現在那些臺階上,然後我看到那些玫瑰以及他臉上的微笑,我內心就崩潰了,我只說:「謝謝你,謝謝你」,因為我看見他的心意。
Amazing what's possible when love becomes an instinct.
當愛已成本能時,所有可能都是美妙的。
- 「有時、偶爾」- Once In A While
Police say they get these calls every once in a while, of an Alzheimer's patient out wandering aimlessly.
警察表示他們有時會接到這些通報,有關阿茲海默症患者毫無目的地閒晃這種通報。