"Big Bad Wolf boiled alive"
「壞蛋大野狼活活被抓去煮」
Little pig, little pig, let us in! It's the police! Move!
小豬、小豬,讓我們進去!我們是警察!行動!
The third little pig is now being taken into custody, so the spotlight has once again shone on the gray area of homeowners' rights to protect their properties.
豬小弟目前遭到收押,社會焦點再次關注在屋主保護自身財產權利的模糊地帶。
"This isn't right. The three little pigs are the victims."
「這樣不對。三隻小豬才是受害者。」
"The wolf blew down two houses. He got what he deserved."
「大野狼吹倒兩棟房子。他罪有應得。」
"The pigs went too far."
「小豬們做得太超過了。」
"You have every right to defend your property."
「你絕對有權捍衛自己的財產。」
"Keep your chinny chin chins up, fellas."
「不要低頭,兄弟們。」
Boiling someone alive hardly constitutes reasonable force.
活生生煮死人不可能構成正當武力。
"Is killing an intruder ever justified?"
「殺害侵入者能否被合理化?」
"If someone tried to blow my house down, I'd do the same."
「如果有人試著要吹倒我的房子,我也會做一樣的事。」
I knew the wolf. There's no way he could've blown down those houses—he had asthma!
我認識大野狼。他不可能有辦法吹倒那些房子--他有氣喘耶!
The wolf had asthma, so what's the truth about the pigs' houses being blown down? Inside job?
大野狼患有氣喘,那麼小豬房子被吹倒的真相是什麼?自己搞的鬼?
"'Huff and Puff' simulation"
「『野狼吹氣』情境模擬」
There's no reason why those two houses, one made from straw, the other from wood, should've collapsed—not even a healthy wolf's huff and puff could bring them down!
沒道理一間用稻草、另一間用木頭蓋的兩間房子會倒塌--就連一隻身強體壯的大野狼都不可能把它們吹倒!
The three little pigs have confessed to conspiring to commit insurance fraud, framing the wolf in an attempt to cover their tracks. Their motive was financial as they struggled to keep up with their mortgage repayments.
三隻小豬已經承認密謀犯下保險詐欺案,且為了掩飾自己的罪行而陷害大野狼。他們的動機源自財務,因為他們難以按時償還房貸。
Guilty.
有罪。
"I can empathize."
「我能感同身受。」
"I'm behind on my payments too."
「我也遲繳貸款了。」
"How could this have happened?"
「這種事怎麼會發生?」
"I've lost everything."
「我失去一切。」
"Public outrage as mortgage defaults soar"
「房貸拖欠率上升,群情激憤」
We want change! We want change!
我們要求改變!我們要求改變!
"The banks made the pigs do it!"
「銀行逼得小豬別無他法!」
We want change! Come on!
我們要求改變!衝啊!
"Riots spark reform debate"
「暴動引起改革聲浪」
The Whole Picture
全面報導
The Guardian
衛報
- 「做得過份」- Go Too Far
"The pigs went too far."
「小豬們做得太超過了。」