We're just wasting time!
我們只是在浪費時間!
And now you think I'm stupid.
現在你又覺得我很笨。
You know I don't think that, Marissa.
你知道我沒有這麼想,Marissa。
You don't say it, but I know you're thinking it.
你沒有說出來,但我知道你正是這麼想的。
Well, of course I'm thinking it right now, this whole thing is stupid!
沒錯,我當然是這麼想 ,這整件事都很蠢!
See?
你看吧?
See what?! It is! Who cares if I wanna leave early?
看什麼?它就是很蠢!誰會在意我想不想早點離開?
Even you barely know her, and you're getting mad at me?
就算妳跟她一點都不熟,妳也要對我發飆?
Yeah, because you think I'm annoying you.
對,因為你認為我在找你麻煩。
Oh my god. This isn't even about us. This is about your co-worker's lame potluck that you feel obligated to go to, because she has no friends. If we go, that counts! We don't have to stay the whole four hours.
我的天呀。這甚至不是關於我倆的事。 這是因為你覺得有義務要去你同事的無聊聚餐(美國流行各帶菜餚共享的聚餐),因為她沒有朋友。如果我們過去,那就有意義了!我們不需要整整四小時都待在那裡。
But it is about us. It's about you not understanding what's important to me.
但這與我們有關。這關乎到你不了解什麼對我來說是重要的。
Eating homemade potato salad and playing the scrabble tournament is important to you?
吃自製的馬鈴薯沙拉和玩拼字錦標賽對你來說很重要?
This is stupid.
這真的很蠢。
That's what I just said! You're...stupid.
這正是我剛說過的!你這樣很...愚蠢。
You know what, I'm willing to let that one go. Can you just tell me if we can leave early or not, please?
你知道嗎,我願意不去計較那個。你可以就告訴我,我們是否能早點離開嗎,拜託?
Josh, you tell me.
Josh,你來告訴我。
What?!
什麼?!
Look. I'm sorry I brought it up. Can you just decide? And I'll do whatever.
聽著。我很抱歉挑起了糾紛。你可以做決定就好嗎?而我會做任何(妳要做的)事。
No, Josh, not this time. I'm not gonna tell you what to do, because you're just gonna use it against me later, saying, "I always do what you say." No more.
不,Josh,這次不行。我不會告訴你該做什麼,因為之後你就會用它來對付我,說:「我總是照你說的去做。」再也不要這樣了。
Hey, this one wasn't my fault. There's no reason for this.
欸,這次不是我的錯。這沒有道理。
You're right. There's no reason for this.
你是對的。這沒有道理。
It wasn't always like this. I can't really remember when it wasn't, but I know for sure we weren't always like this. She used to be...my unicorn. You know...unbelievable, crazy special, the girl I thought could never exist. But, as time went on, from one stage of a relationship to the next, the path that started off so innocent and fun...has taken us to...that. But, like most, we started off as strangers at Stage one: Meeting. Thanks to shoelace actually.
不是一直都這個樣子的。我不太記得何時不是這個樣子的,但我很肯定我們不是一直都這個樣子的。她以前曾是...我的獨角獸。你知道的...令人不敢置信的、瘋狂般特別的,我以為從不可能存在的女孩。但,隨著時間的過去,從感情的一個階段到下一個,一開始那麼純真、有趣的旅程...已將我們帶到...那樣。但,像多數人一樣,我們在第一階段:相遇的時候,也是從陌生人開始。事實上應該要感謝鞋帶。
Excuse me. Excuse me. Your shoelaces are untied.
不好意思。不好意思。你的鞋帶沒綁好。
Oh, thanks!
噢,謝謝!
No problem! I don't want you...
別客氣!我不想要你...
I couldn't have planned it better even if I tried. But thanks goodness the city hasn't fixed the park trail in five years.
就算我嘗試,也無法事先計畫得更好。但感謝老天這座城市五年來都還沒整修過公園步道。
I didn't tell her that it was my first time running in about nine months. And somehow, we ended up going for almost five miles that day. It's so pathetic to see how guys would do...just about anything, for the right girl. But it paid off, because I got her number.
我沒有告訴她那是我大約九個月以來第一次跑步。而不知怎麼地,最後我們那天跑了將近五英哩(八公里)。很可悲地看見,男孩們願意做...就是幾乎任何事情,為了那對的女孩。但那成功了,因為我拿到了她的電話。
We really hit it off that day. I think so at least. I blacked out for a few minutes. But when I woke up, I remembered the feeling like I've made a pretty good impression. From that point on, we were at Stage two: The Chase. Some say it's the best part.
我們當天真的一拍即合。至少我是這麼認為的。我一度昏厥了幾分鐘。但當我醒來,我記得感覺好像我已經給了她非常好的印象。從那時起,我們就已經在第二階段:追求。有些人說這是最棒的部份。
All I wanted was to know more about her.
我想要的一切就是多了解她一些。
All I wanted to do was hang out with her.
我想做的一切就是和她出去。
Ready?
準備好了嗎?
The only person I wanted to talk to was her.
我唯一想說話的人就是她。
She was the number one priority.
她是第一優先。
What the hell, man?
搞什麼鬼,老兄?
And every time I saw her, butterflies.
而每一次我見到她,就有如蝴蝶在我肚子裡翩翩飛舞(小鹿亂撞)。
She was everything that I thought could be perfect in a girl. And as soon as it felt right... Would you be my girlfriend? Yeah.
她是我認為一個女孩能成為十全十美的一切。而一旦感覺對了...你願意當我女朋友嗎?好。
With this simple word, we began our relationship, taking us into Stage three: The Honeymoon.
有了這簡單的字,我們的關係就此展開,將我們帶進第三階段:蜜月期。
Everyone calls it this, and for good reason. It was the time when we could finally, fully express our affection to each other, and do all the things we wanted to do as a couple. It was a dream come true. The girl I wanted to be with so...so badly, was finally mine. But eventually the fire cooled, and both of us simmered down back to normalcy. By the end of it all, we had a bajillion pictures with each other, knew every detail of our daily lives. And like any normal healthy couple, we entered Stage four: Comfortable.
每個人都這樣稱呼它,而且有充分的理由。是時候我們終於可以完全互相表達愛慕之情,也能夠以情侶的身分做所有我們想做的事。那是美夢成真。我曾那麼地...那麼急切地想得到的女孩,終於是我的了。但最終烈火冷卻,而我們倆個又都冷靜下來回到了平常的狀態。到這全部的最終,我們有了對彼此數不清的印象,知道我們日常生活的每一個細節。而就像任何一般正常的情侶一樣,我們進入了第四階段:感到自在。
What do you want to do tonight?
你今晚想幹嘛?
I don't know. Whatever.
我不知道。都可以。
Now, being comfortable isn't necessarily bad. It's when we could truly be ourselves. But it depends on what you do with that comfort. Some use it positively continuing to work at their relationship and grow together, but...others allow it to create distance. And for Marissa and I, it made us take each other for granted.
而今,感到自在並非必然不好。那是我們可以真正做自己的時候。但這也端看你們如何看待這種自在感。有些人正面的運用它,繼續經營他們的感情、並一起成長,但...其他人讓它製造距離。至於Marissa和我,自在感讓我們視對方為理所當然。
Hey! What're you doing? It's Tuesday. Why aren't you dressed?
嘿!你在幹嘛?今天是星期二,妳怎麼還沒換裝?
Oh yeah! I totally forgot. Can we skip it? I don't feel like going.
噢對!我完全忘了。我們可以略過嗎?我不想去。
This whole thing was your idea.
這整件事都是妳的點子。
I know. I just kinda have other things to do. Um, next week, yeah?
我知道。我只是好像有其他事做。呃,下星期,好嗎?
Alright.
好吧。
You're not gonna get that?
你不打算接嗎?
I'll call her back after this level. Hey, watch out!
我這關之後會打回去給她。嘿,小心!
Whether it's taking each other for granted, or people changing over time, the bottom line is...someone stops trying, and feelings aren't as strong as before. This could happen over a few months, or a few years. For us, it was about one and half years when we hit Stage five: Tolerance.
不論是把對方視為理所當然,或人們隨時間而改變,最關鍵的是...有人停止嘗試,而感情也不再像之前那般強烈。這可能在過幾個月、或幾年之後發生。對我們來說,大約在一年半後我們到了第五階段:容忍。
When Marissa and I got to this stage I couldn't believe it, and I was really disappointed. Somehow, the girl I was so crazy about a year ago, had turned into someone who just...wasn't that special anymore. It happened so gradually that I didn't even see it coming, but there we were, just tolerating each other.
當Marissa和我走到這一階段時我無法相信,而且我非常的失望。不知怎麼地,我一年前如此著迷的女孩,已經變成一個就...不再那麼特別的人了。它發生得如此緩慢,我甚至沒發現它的到來,但我們走到了那裡,只是容忍著對方。
Oh gosh, don't you even ask me about my day!
噢老天,甚至別問我今天過得怎麼樣。
I won't!
我不會!
I swear my co-workers are trying get me to quit. Where do you wanna eat tonight?
我發誓我同事們想試著讓我辭職。你今晚想去哪吃?
Wherever you wanna go.
你想去哪都好。
Can you just decide? I asked you.
你可以就決定嗎?是我問你的耶。
And I'm being flexible! You pick!
而我是知道變通的!你選!
Jeez, you're like a five-year-old. Someone else has to tell you what to do.
天哪,你就像個五歲小孩一樣。別人得告訴你該做什麼。
Normally I'd let that go, but I'm having a bad day too, so...
通常我會讓那過去就算了,但我今天也不好過,所以...
What did you just say?
你剛剛說了什麼?
Arguing is one thing, but feeling dissatisfied and unhappy with the relationship is another. We tried various times, to try and make changes, to fix things... But like so many couples out there, it wasn't enough. We became one of those relationships, where it wasn't bad, but it wasn't great. And let me tell you, that's never a good way to describe a relationship.
爭吵是一回事,但對這段感情感到不滿、不快樂又是另一回事。我們多次嘗試,試著做出改變、修補現狀...不過就像許多外面的情侶一樣,它是不夠的。我們變成像那些男女關係之一,不是很糟,但也不是很好。而且讓我告訴你:那永遠不是一個描述一段感情的好方法。
Well, I guess I'm gonna sleep now.
呃,我想我現在要睡了。
Okay.
OK。
Good night. Night.
晚安。晚安。
It wasn't long before we were in Stage six: Downhill. There's not much time left once you're here. The effort to try to make things work, just...isn't worth it anymore.
過沒多久我們就到了第六階段:下坡。一旦你們到了這階段,所剩的時間不多了。為了讓事情運作所做的努力,就只是...不再值得了。
Problems continue. Arguments don't get solved. I don't even really remember what we argued about.
問題延續。爭執沒有得到解決。我甚至真不記得我們在吵些什麼了。
I can't talk to you right now. You're...
我現在無法跟你說話。你...
Why won't you just...?
妳為什麼不就...?
I can't believe that...
我不敢相信...
Well, how could you say...
喲,你怎麼能說...
What did we argue about?
我們在爭論什麼?
Marissa and I, sad to say, are nearing the end of this stage. What's next is what happens to everyone at some point, the end of line, the worst stage ever: Breaking up.
Marissa和我,很遺憾的,幾乎已到了這階段的盡頭。接下來是在某個時間點會發生在每個人身上的,路的盡頭、至今最糟的一個階段:分手。
I don't know when it will happen or how, but I hope we can leave it on good mutual terms if that's ever truly possible.
我不知道它何時會發生或如何發生,但我希望我們能夠將它(感情)留在良好的互動關係上 ,如果那真的有可能的話。
I think it's for the best.
我想這是為大家好。
Fine.
好吧。
And it is when the two of us will start a new path, one that leads right back to where we started: strangers. The change will be so drastic and so blunt that I will probably wanna get back together right away, just to restore what's normal.
而這是我們兩個會展開一段新旅途的時候,這段旅途引導直接回到我們起始的地方:陌生人。這改變將會是如此的劇烈而且如此的魯鈍,以至於我將可能想馬上與她復合,只是要恢復常態。
Hello?
喂?
Hey, Marissa...
嘿,Marissa...
I miss you.
我想妳。
Are you drunk?
你喝醉了嗎?
But this doesn't always happen, and the distance will grow. Eventually, the two of us will move on, or find someone new.
但這並不常發生,而距離也會漸增。最後,我們倆個還是會繼續過生活,或找到新的對象。
Oh my gosh. Don...Don...Don... Don, Don! Who is that? Who...who's she with? Tell me who that is.
噢我的老天。Don...Don...Don...Don,Don!那是誰?誰...她和誰在一起?告訴我那是誰。
Sorry, man.
抱歉,老兄。
And even when we both get over the past and try to remain friends, things will never be the same.
而就算我們都對過往釋懷,並試著保持朋友關係,事情將永遠不會和以前一樣。
Josh?
Josh?
Hey, it is you!
嘿,是你!
Woah, Marissa!
哇,Marissa!
Hi, nice to see you!
嗨,很高興見到你!
Yeah, you too. You...still run around here?
對啊,我也是。妳...還在這附近跑步嗎?
Well, when I visit home, yeah.
嗯,當我探望老家時,是的。
Visit?
探望?
Yeah, I moved up to San Francisco a couple of months ago. But I'm just here to show my boyfriend the park. Oh, cool!
對啊,我幾個月前搬上去舊金山了。但我在這邊只是要讓我男友看看這個公園。噢,真不錯!
Oh, he's right here.
噢,他就在這。
Josh, this is Alex. Alex, Josh. Hi!
Josh,這位是Alex。Alex,Josh。嗨!
Nice to meet you, man.
很高興見到你,老兄。
Well, ugh...we should catch up sometime. I'll talk to you later, okay? Sure. Bye!
嗯,呃...我們應該改天見個面。我們之後再聊,好嗎?當然。掰!
Our lives will continue on in different directions, toward the inevitable end: becoming strangers again. And everything we shared will just become fragments of memories from so long ago. I'll question if it even really happened. And all that'll be left is this: a box of random stuff...from a faded period of time when...this stranger was the most important person in my life. What a shame.
我們的生活將會朝不同方向持續前進,朝向那無法避免的終點:再次成為陌生人。而我們曾共享的一切將會就變成許久之前的片段回憶。我將會質疑它甚至是否真正發生過。而所有將被遺留下的就是這個:一個雜物箱...來自逐漸褪色的時光在...這陌生人是我生命中最重要的人的時候。多麼遺憾。
This is to remind you of how hard you "fell" for me when we first met. Josh, I'm so glad we have each other in our lives. I know that no matter what, we'll always make it through, and...and we'll always have a tomorrow together. Happy Anniversary!
這是要提醒你我們第一次相遇時你是多麼為我「神魂跌倒(顛倒)」。Josh,我很高興我們在生命中擁有彼此。我知道無論如何,我們將總會度過難關,還有...還有我們將永遠一起共度未來。一周年快樂!
Holy crap! What the hell are you doing?
我的媽呀!你這是在做什麼?
Sorry, sorry, uh... I mean...I mean, I'm sorry, Marissa. It's just... it's just a potluck. I don't know why I was being so difficult.
抱歉,抱歉,呃...我的意思是...我的意思是我很抱歉,Marissa。它只是...它只是個聚餐。我不知道為什麼我這麼難搞。
It's...it's whatever.
就...就隨便啦。
No, no, it's not whatever. It's important to us. Not, not me, not the potluck. Just...this is important to us, to me. Let's not do that anymore. I'm sorry, please?
不,不,它不能隨便。它對我們很重要。不,不是我,不是那個聚餐。就...這-這對我們很重要,對我。我們別再這樣了。我很抱歉,拜託?
Okay.
OK。
Yeah, we're okay?
嗯,我們和好了?
I'm sorry, I'm...I'm being dumb. I'm so sorry. We're gonna be okay, yeah?
我很抱歉,我...我很蠢。我真的很抱歉。我們會沒事的,對嗎?
It's alright, babe.
沒事了,寶貝。
Five months earlier. Somewhere near the end of Stage 4.
五個月之前。接近第四階段尾聲的地方。
Do you realize there's only two options for our future together? It's either...we break up, or...we get married.
你了解我們在一起的將來只會有兩種選擇嗎?要不是...我們分手,要不就是...我們結婚。
Never really thought of that.
從沒真的想過那個。
You think we'll get married?
你覺得我們會結婚嗎?
Jeez, that's a loaded question.
老天,那是個沉重的問題。
Why? You wanna get married to me?
為什麼?你想跟我結婚嗎?
I don't know right now.
我現在不知道。
Me either.
我也是。
Do you wanna break up with me?
你想跟我分手嗎?
Of course not.
當然不會。
Well, it's gonna be one or the other.
唔,那將會不是一就是二。
What do you think will happen if we don't...end up together?
如果我們結果沒有...在一起,你覺得會發生什麼事?
Are we gonna hate each other? Do you think we'll keep in touch?
我們會互相憎恨嗎?你覺得我們會保持聯繫嗎?
I think...that if life separates us, and we end up in totally different places, I'll always remember when our path aligned for this period of time, and I'll be thankful for that. And I hope that wherever you are, you'll be thankful, too. I think that's the best we can wish for.
我想...如果生命拆散我們,而我們結局落腳在全然不同的地方,我將永遠記得當時我們的旅途交織了這麼一段時間,而且我將會因此心懷感激。我也希望不論你身在何處,你也會心懷感激。我認為我們所能期望的最多不外如是。