The C-SPAN Networks bring you long-form public affairs programming from the nation's capital under a public service of your television provider. C-SPAN, created by cable.
C-SPAN電視網從國內首都帶給您由您的電視供應商的公共服務帶來的完整公共事務轉播。C-SPAN,由有線電視創建。
Now we'll turn to Mr. Seth Rogen. Mr. Rogen, welcome and please proceed.
現在我們要轉交給Seth Rogen先生。Seth Rogen先生,歡迎,請繼續。
Thank you very much for having me, Mr. Chairman, Ranking Member, Moran, and the members of the subcommittee. Thank you for the opportunity to testify today and for the opportunity for me to be called an expert in something, because that's cool. I don't know if you know who I am at all. You told me you never saw Knocked Up, chairman, so... It's a little insulting.
非常感謝你們邀請我,主席先生、副主席Moran,還有小組委員會。感謝你們給我機會能在今天來發言,還有感謝給我機會在某方面被稱作專家,因為那很酷。我不曉得你們到底知不知道我是誰。你告訴我你從沒看過《好孕臨門》,主席先生,所以...那有一點傷人。
I want the record to note...
我想要記錄台記下...
Very important, guys.
非常重要,各位。
I want the record to note this is the first time...I will wager this is the first time in any congressional hearing in history that the words Knocked Up have ever been spoken.
我想要記錄台記下這是第一次...我打賭這是有史以來在任何國會聽證會上第一次講到《好孕臨門》這個詞。
Okay, you're not gonna like the rest of this, then.
好的,那麼你不會喜歡接下來這個的。
First I should answer the question I assume many of you are asking. Yes, I'm aware this has nothing to do with the legalization of marijuana. In fact, if you can believe it, this concerns something that I find even more important.
首先我應該要回答我想你們許多人會問的問題。是的,我很清楚這和大麻合法化一點關係都沒有(曾謠傳講者吸食大麻)。事實上,如果你能相信的話,這攸關於某件我覺得甚至更重要的事。
I started dating my wife Lauren 9 year ago when her mother was almost 54 years old. The first time I met her parents, being the mensch that I am, I was excited to spend time with them and make Lauren think I was the type of guy she should continue dating.
我九年前開始跟我太太Lauren交往,那時她的母親五十四歲。第一次我和她的父母見面,身為我本來就是的那種好人,我很興奮要花時間和他們在一起,並讓Lauren認為我是那種她應該繼續交往的人。
It was this trip, the first time I met my now mother-in-law, that Lauren first admitted to herself and then to me that something was off with her mother. I guess the clues were, unfortunately, easy to spot since both of Lauren's mother's parents had Alzheimer's disease. Soon after this trip, at 55 years old, Lauren's mother was diagnosed with early-onset Alzheimer's.
正是這趟旅程,我第一次和我現在的岳母見面,此時Lauren首次向她自己、接著向我坦承她的母親有些不對勁。我猜線索是,很不幸地,很容易察覺,因為Lauren媽媽的父母兩位都有阿茲海默症。這趟旅程不久後,在五十五歲時,Lauren的母親被診斷出罹患早發性阿茲海默症。
Now, at this point, my impression of Alzheimer's was probably what I assume most people's impression is—I thought it was something only, like, really, really old people got; and I thought the way the disease primarily showed itself was in the form of forgotten keys, wearing mismatched shoes and being asked the same question over and over.
現在,在此時,我對阿茲海默症的印象,大概就跟我所認為的大部分人的印象一樣--我想那是某件,像是,只有非常、非常老的人才會有的病;我想那疾病主要以忘記帶鑰匙、穿不對稱襪子、重複問著相同問題的形式來表現自己。
This period, which was the only way I'd seen Alzheimer's displayed in movies or television, lasted a few years for Lauren's mom.
這段期間,也是我能親眼目睹過去在電影或是電視上放映的阿茲海默症的唯一方式,在Lauren的母親身上持續了幾年。
After that, however, is when I saw the real, ugly truth of the disease. After forgetting who she and her loved ones were, my mother-in-law, a teacher for 35 years, then forgot how to speak, feed herself, dress herself, and go to the bathroom herself—all by the age of 60.
但,此後,正是我看見該疾病真實、醜陋真相之時。在忘記她是誰、她愛的人是誰後,我的岳母,一名任教三十五年的老師,接著忘記怎麼說話、自己吃飯、自己穿衣、自己上廁所--全都在六十歲前發生。
Lauren's father and a team of caregivers dedicate their lives to letting my mother-in-law be as comfortable as she can be. They would love to do more but can't because, as you've heard, unlike any of the other top 10 causes of death in America, there's no way to prevent, cure or even slow the progression of Alzheimer's disease.
Lauren的父親和看護團隊付出他們的生活,好讓我的岳母能盡可能的舒適。他們願意做更多,但他們不行,因為如同你聽說的,不像美國任何其他前十大死因,沒有任何辦法能夠預防、治療、或甚至放慢阿茲海默症的發展。
Another thing I didn't realize until I was personally affected was the shame and stigma associated with the disease. It was before I was born, but I'm told of a time when cancer had a stigma that people were ashamed by. Celebrities and other public figures that were stricken would hide, rather than be voices of hope for people in similar situations and although it's turning, this is currently where we are largely at with Alzheimer's disease, it seems like.
另一件我在個人受到影響前並不理解的事情,是與該疾病相關的羞愧感和污名。那是在我出生之前的事,但有人告訴我有一段時間癌症有著會讓人們感到羞愧的污名。受到衝擊的名人和其他公眾人物會躲起來,而不是為深陷同樣困境的人擔任希望之音,雖然情況正在改變,但這是現今在阿茲海默症方面我們大部分人所處的境地,似乎是如此。
And it's because of this lack of hope and shameful stigma that my wife, some friends and myself decided to actually try and do something to change the situation. The situation, excuse me.
因為這樣的絕望、還有那羞辱的污名,使得我的太太、一些朋友、和我自己都獻身來確實試著做些事來改變現況。現狀,不好意思。
We started Hilarity For Charity. Hilarity For Charity is a fund we have, as a part of the Alzheimer's Association, to raise money to help families struggling with Alzheimer's and support cutting-edge research. That's right, the situation is so dire that it caused me—a lazy, self-involved, generally self-medicated man-child— to start an entire charity organization.
我們創辦了Hilarity For Charity。Hilarity For Charity是我們創立的基金,作為阿茲海默症協會的一部分,募款以幫助受苦於阿茲海默症的家庭,並支援尖端技術研究。沒錯,情況糟到要讓我--一個懶惰、活在自我世界、通常自己用藥的一個大孩子--去創立一整個慈善機構。
It was through this that we felt we weren't just complaining there was nothing to be done, but actively taking steps to do something. Instead of being disappointed that young people were so misinformed about the reality of the disease, we've started to educate them.
正是透過這事讓我們感覺到,我們不只是在抱怨沒有任何事被做到,而是積極地採取行動來做某事。我們沒有失望於年輕人對於此疾病的真相如此被誤導,而是開始教育他們。
We recently started a college program that allows university students to hold their own Hilarity For Charity events, and in the months since it started, 18 schools nationwide had signed up to hold events. The fact that we actually got college students to stop playing video games and volunteer their time is a huge accomplishment, especially considering both Xbox One and Playstation 4 came out this year.
我們最近開始了一項大學企劃,讓大學生舉辦他們自己的Hilarity For Charity活動,自它開始的幾個月內,全國有十八間學校報名要舉辦活動。我們確實讓大學生停止玩電動並自願奉獻他們的時間這件事實是個偉大的成就,特別是有鑑於Xbox One和Playstation 4都在今年推出。
I'm sure these people know what I'm talking about.
我相信這些人知道我在說什麼。
I came here today for a few reasons: One, I'm a huge House of Cards fan. Just marathoned the whole thing. Had to be here. Two, is to say people need more help.
我今天來到這是為了幾個原因:第一,我是《紙牌屋》(政治美劇)的大粉絲。才剛馬拉松式地看完整齣劇。一定要來這裡。第二,是要來說人們需要更多幫助。
I've personally seen the massive amount of financial strain this disease causes and if the American people ever decide to reject genitalia-driven comedy, I will no longer be able to afford it. Please don't. Therefore, I can't begin to imagine how people with more limited incomes are dealing with this.
我個人目睹這個疾病帶來的巨大財務負擔,如果美國人決定要抵制以生殖器為笑點的喜劇,我就再也無法負擔了。拜託不要。因此,我無法開始想像有著更有限薪水的人們要如何處理這個。
As you've also heard, studies show that Alzheimer's and related dementia is the most costly condition in the United States. Yes, it's more costly than heart disease in a country where, for $1.29, you can get a taco made out of Doritos. They're delicious but they're not healthy.
就像你們也聽說過的,研究顯示阿茲海默症和相關的痴呆症是美國最花錢的病症。是的,在一個用1.29元你就可以買到一個用多力多滋做的墨西哥玉米卷的國家中,它比心臟病還昂貴。它們(玉米卷)很美味但不健康。
While deaths and stroke...while deaths from other major diseases, like heart disease, HIV and strokes continue to decline, deaths from Alzheimer's have increased almost 70 percent in the last 15 years. Over 5 million Americans have Alzheimer's and at this rate, in 35 years, as many as 16 million will have the disease.
然而死亡和中風...然而因其他重大疾病,像是心臟病、愛滋病、和中風的死亡率持續下降,阿茲海默症的死亡率在過去十五年上升將近百分之七十。超過五百萬名美國人罹患阿茲海默症,且依照這速度,在三十五年內,多達一千六百萬人將會得到這疾病。
The third reason I'm here, simply, is to show people that they're not alone. So few people share their personal story, so few people have something to relate to. I know that if me and my wife saw someone like me talking about this, it would probably make us feel a little less alone.
第三個我在此的原因,是要向人們證明他們並不孤單。太少人分享他們的個人故事,太少人有某個能夠理解的事物。我知道如果我和我的太太看到某個像我一樣的人在談論此事,那大概會讓我們感到比較不寂寞一點。
Americans whisper the word Alzheimer's because their government whispers the word Alzheimer's; and although a whisper is better than the silence that the Alzheimer's community has been facing for decades, it's still not enough. It needs to be yelled and screamed to the point that it finally gets the attention and the funding that it deserves and needs.
美國人暗中討論阿茲海默症這個詞,是因為他們的政府也竊竊私語阿茲海默症這個詞;儘管竊竊私語比阿茲海默症社群在這幾十年來面對的悶不吭聲還好,但仍然不夠。它需要被大聲疾呼、被吼出來到終於得到它應得且需要的注意及基金這樣的程度。
I dream of a day when my charity is no longer necessary and I can go back to being the lazy, self-involved man-child I was meant to be. People look to their government for hope and I ask that when it comes to Alzheimer's disease, you continue to take more steps to provide some more.
我夢想有一天當我的慈善事業不再有需要,我可以回去做我應該要做的那個懶惰、活在自我世界的大孩子。人們向他們的政府尋求希望,我請求當提到阿茲海默症時,你們能持續採取更多行動來提供更多資源。
I would like to thank the committee again for the opportunity to share my story and to voice my whole-hearted support for the continuing work that pursues a cure for Alzheimer's disease. Thank you very much.
我想要再次謝謝委員會給我機會來分享我的故事,並表達我對於追求阿茲海默症治療不斷努力的全心支持。非常感謝你們。
Thank you, Mr. Rogen. That was great. That was very, very good. Thank you. Thank you.
謝謝你,Rogen先生。那很棒。那非常、非常棒。謝謝你。謝謝你。
- 「此時、現在」- At This Point
Now, at this point, my impression of Alzheimer's was probably what I assume most people's impression is...
現在,在此時,我對阿茲海默症的印象,大概就跟我所認為的大部分人的印象一樣... - 「採取行動」- Take Steps
It was through this that we felt we weren't just complaining there was nothing to be done, but actively taking steps to do something.
正是透過這事讓我們感覺到,我們不只是在抱怨沒有任何事被做到,而是積極地採取行動來做某事。 - 「報名、註冊登記」- Sign Up
...and in the months since it started, 18 schools nationwide had signed up to hold events.
...自它開始的幾個月內,全國有十八間學校報名要舉辦活動。 - 「了解、接受」- Relate To
So few people share their personal story, so few people have something to relate to.
太少人分享他們的個人故事,太少人有某個能夠理解的事物。