I entered the workforce believing that my generation was going to have equal responsibility and equal opportunity. And it didn't work out that way.
我進入職場,相信我這一代將會有平等的責任和平等的機會。但不是那樣運作的。
Women are getting more college degrees, more graduate degrees and turning to workforce at every level. But in industry after industry, women are eighteen, fifteen, twenty percent of the top jobs. Women are held back by many things. We're held back by bias, by lack of flexibility, by lack of opportunity. We also hold ourselves back. We don't sit at the table; we don't raise our hands; we don't let our voices be loud enough.
女性正取得更多大學學歷、更多研究所學歷,並以各個階級投入職場。但在各行各業,女性在最棒的工作中僅佔了百分之十八、十五、二十。女性因為許多事情而受到阻撓。我們因為偏見、因為應變性的缺乏、因為機會的不足而受到阻撓。我們同樣也阻撓了自己。我們沒有「坐到桌前」;我們沒有舉起雙手;我們沒有讓聲音足夠響亮。
I remember my first day at Facebook, driving to this new job and this hard job, and not being sure I could do it. I think about all the moments when I just didn't believe in myself: every test I was sure I was about to fail, every job I wasn't sure I could do. But it's after watching so many women quietly lean back, after watching myself quietly lean back and miss opportunities that I started to see the pattern and started to talk about it.
我記得我在Facebook的第一天,開車去做這份新工作、這份艱難的工作,而且並不確定我能否做到。我想起當我就是不相信我自己的那些時刻:每場我確信即將要不及格的考試、每份我不確定能否勝任的工作。但一直到看過那麼多女性默默地退縮、一直到看到我自己默默地退縮並失去機會,我才開始看到那模式,並開始去談論它。
Why does this matter? Boy, it matters a lot, because no one gets to the corner office by sitting on the side not at the table.
為什麼這很重要?天啊,這非常重要,因為沒有人是坐在一邊而不「坐到桌前」就能夠進駐高級辦公室(註一)的。
This book's for women of all ages: young girls who are thinking about what their futures might be, people who might be out of the workforce thinking about coming back, or even someone who's a volunteer, and wants to lean in and take on more leadership, to encourage women to really believe in themselves and believe in their dreams, and to help men do their part to form a more equal world by making sure that all of us have opportunities based on our passions and interests not just based on our gender.
這本書是給所有年齡層的女性:思考她們的未來會是如何的年輕女孩、可能不在職場上但想著要回去的人們,或甚至某些是志工,並想要挺身而進並承擔更多領導責任的人,這本書要鼓勵女性要確實相信她們自己,並相信她們的夢想,幫助男性盡他們本分來組成一個更平等的世界,透過確保我們所有人是基於我們的熱情和興趣來得到機會,而不只是基於我們的性別。
Part of what I'm hoping Lean In will do is really start a conversation in every workplace, in every company, in every school to start thinking about gender differently. I believe the world would be a better place if half of our companies and half our countries are run by women, and half of our homes are run by men.
我希望《挺身而進》能做到的一部分是確實地在每個工作場地、每間公司、每所學校開啟對話,開始以不同方式思考性別。我相信如果我們的公司和我們的國家一半是由女性帶領,而我們的家園一半是由男性領導時,這世界會變得更好。
This is about believing in yourself.
這本書是關於相信你自己。
註一:corner office字面上是轉角的辦公室,通常是在邊間、有兩面窗戶、視野極佳的位置。這種辦公室一般都是分配給公司高階主管、或是重要人士,因此亦可以稱為「高級辦公室」。