On Wednesday, May 23, 2012, I told my girlfriend, Amy, to meet me at my parent's house. When she arrived, I had stationed my brother to sit her on the back of a Honda CRV with some headphones on. He "wanted to play her a song"...
在2012年五月二十三日星期三,我告訴女朋友Amy,在我父母家跟我碰面。當她抵達時,我派弟弟把她安置在一輛Honda CRV的後車廂,戴上耳機。他「想要放一首歌給她聽」...
What she got, instead, was the world's first Live Lip-Dub Proposal.
而她得到的是世界上第一個現場對嘴求婚。
Really really really nicely, and basically, what I wanna say about this song is that, uhm, this song really tends to exemplify you and Isaac's true relationship. It really does to me. So, uhm, here it goes.
真的真的真的很棒,基本上,關於這首歌我想說的是啊,這首歌是要用來證明妳跟Isaac的真感情。對我來說是很真實的。所以,啊,開始囉。
It's a beautiful night. We're looking for something dumb to do.
這是個美好的夜晚。我們在找一些蠢事情做。
Hey baby, I think I wanna marry you.
嘿寶貝,我想我要娶妳為妻。
Is it the look in your eyes? Or is it this dancing juice?
是因為妳的眼神,或是這酒精促使?
Who cares baby? I think I wanna marry you.
寶貝誰會在乎呢?我想我要娶妳為妻。
Well I know this little chapel on the boulevard we can go.
嗯我知道我們可以去大馬路上的小教堂,
No one will know. Come on girl.
沒有人會知道。來吧女孩。
Who cares if we're trashed got a pocket full of cash we can blow,
誰在乎我們是否爛醉如泥,滿口袋供我們揮霍的現金,
Shots of Patron, and it's on girl.
幾杯Patron龍舌蘭酒,好戲上演了女孩。
Don't say no, no, no, no, no. Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
別說不、不、不、不、不。就說好、好、好、好、好。
And we'll go, go, go, go, go. If you're ready, like I'm ready.
然後我們會走、走、走、走、走。如果妳已經準備好,就像我一樣。
Because it's a beautiful night. We're looking for something dumb to do.
因為這是個美好的夜晚。我們在找一些蠢事情做。
Hey baby, I think I wanna marry you.
嘿寶貝,我想我要娶妳為妻。
Is it the look in your eyes? Or is it this dancing juice?
是因為妳的眼神,或是這酒精促使?
Who cares baby? I think I wanna marry you.
寶貝誰會在乎呢?我想我要娶妳為妻。
I'll go get a ring let the choir bells sing like oooh...
我會去弄個戒指,讓教堂禮鐘鳴響像是噢噢噢...
So what do you wanna do? Let's just run girl.
所以妳要怎麼做呢?我們就跑吧女孩。
If we wake up and you wanna break up that's cool.
假如我們一覺醒來,妳卻想分手,沒關係。
No, I won't blame you. It was fun girl.
不,我不會怪你。我很開心啊女孩。
Don't say no, no, no, no, no. Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
別說不、不、不、不、不。就說好、好、好、好、好。
And we'll go, go, go, go, go. If you're ready, like I'm ready.
然後我們會走、走、走、走、走。如果妳已經準備好,就像我一樣。
Because it's a beautiful night. We're looking for something dumb to do.
因為這是個美好的夜晚。我們在找一些蠢事情做。
Hey baby, I think I wanna marry you.
嘿寶貝,我想我要娶妳為妻。
Is it the look in your eyes? Or is it this dancing juice?
是因為妳的眼神,或是這酒精促使?
Who cares baby? I think I wanna marry you.
寶貝誰會在乎呢?我想我要娶妳為妻。
Just say I do.
就說我願意。
Tell me right now baby.
寶貝現在告訴我。
Tell me right now baby. [x2]
寶貝現在告訴我。[x2]
Just say I do.
就說我願意。
Tell me right now baby.
寶貝現在告訴我。
Tell me right now baby. [x2]
寶貝現在告訴我。[x2]
Because it's a beautiful night. We're looking for something dumb to do.
因為這是個美好的夜晚。我們在找一些蠢事情做。
Hey baby, I think I wanna marry you.
嘿寶貝,我想我要娶妳為妻。
Is it the look in your eyes? Or is it this dancing juice?
是因為妳的眼神,或是這酒精促使?
Who cares baby? I think I wanna marry you.
寶貝誰會在乎呢?我想我要娶妳為妻。
(Read Lips) Can you take that headphone off?
(讀唇)妳可以把耳機拿掉嗎?
Oh my god!
我的天啊!
Come here. You've already given me a lifetime of happiness. Will you let me spend the rest of my life trying to give you the same? Will you marry me?
過來這裡!妳已經給了我一輩子的幸福時光。妳願意讓我用盡餘生試著給你一樣的幸福嗎?妳願意嫁給我嗎?
To the 60+ friends and family who helped me put this together: THANK YOU.
You'll never know the extent of my gratitude. Special thanks to McGinerton, my partner in crime and the best collaborator in the biz...
給60多位幫助我完成這件事的朋友和家人:謝謝你們。你永遠不會知道我有多麼感激。特別感謝McGinerton,我一起策畫行動的夥伴同時也是最棒的事業合夥人(biz是business的縮寫)。
And to my sweet pea... Thanks for saying, "Yes."
然後給我的甜豆豆... 謝謝妳說「願意」。
- 「酒」- Dancing Juice
Is it the look in your eyes?
是因為妳的眼神,
Or is it this dancing juice?
或是這酒精促使? - 「一起胡鬧的好兄弟」- Partner In Crime
Special thanks to McGinerton, my partner in crime and the best collaborator in the biz…
特別感謝McGinerton,我一起胡鬧的好兄弟同時也是最棒的事業合夥人(biz是business的縮寫)。