Hey, you guys, and I'm serious about this. Please don't spoil this. Okay? But if anyone played Wordle today, don't tell me what it is. Don't tell—you did play? Don't tell me. I wanna play Wordle right now.
嘿,大家,我很認真。大家不要暴雷我。好嗎?如果有人今天有玩 Wordle 的話,不要告訴我答案。不要告訴--你有玩嗎?不要告訴我。我現在就想要玩 Wordle。
Right now?
現在嗎?
Did you do it?
你玩了嗎?
Ah, I didn't do it this morning.
沒,我早上沒玩。
Me neither. Did you do it?
我也沒有。你呢?
Yeah.
有。
All right, you did it. All right, so, Higgins, you can't play.
好,你玩過了。那 Higgins,你不能一起玩。
Z.
Z。
No. You ruined it. So, you know the game Wordle? If you don't know, it's some website you gotta go to, wordle.uk or something. You guess the first five letters, right?
嘖。你不要雷。大家都知道 Wordle 這個遊戲吧?如果你沒聽過,你一定要去看看,網址是 wordle.uk 什麼的。要猜前五個字母對吧?
Right.
對。
And if you're close, it gives you a yellow square; if you're completely correct, it gives you a green square.
如果答案很接近,框框會變成黃色的;如果完全正確,框框會變成綠色的。
Right.
沒錯。
I think we could play together.
我們可以一起玩。
Okay.
好。
Right?
對吧?
Let's do this.
來玩吧。
So, is my screen... My screen will go up? This is my screen, so I can move the mouse. There you go, right there. Okay.
我的螢幕...我的螢幕會投影上去?這是我的螢幕,這樣我可以移動滑鼠。來吧,那邊。好。
Roll the dice, move your mice.
猜猜字母、動動滑鼠。
All right, here we go, um... What's our first word? What do you normally go with, Quest?
好,來吧,嗯...第一個字要猜什麼?你通常都會先猜什麼,Quest?
I did "title" yesterday, and I got it in three guesses.
我昨天先猜「title」,三次就猜中了。
Title. I usually go "loved."
Title。我通常都會先猜「loved」。
You see, you're confident that a V is gonna be in this word?
你很確定這個字裡面有 V 嗎?
Oh, that's interesting.
噢,這問題很有趣。
I always do—
我都會猜--
That's in—what do you go?
在--你都會猜什麼?
I always do "arise"...
我都會猜「arise」...
Arise.
Arise。
...or "adieu."
...或是「adieu」。
Yeah.
不錯耶。
Because that's got a lot of vowels in it.
因為裡面有很多母音。
Adieu?
Adieu?
Mm-hmm.
對。
Nice!
讚欸!
Adieu? Is that a word?
Adieu?那是一個字嗎?
Yeah. Adieu.
對啊。Adieu。
I know "ado," A-D-O, but "adieu"?
我知道「ado」,拼法是 A-D-O,但什麼是「adieu」啊?
Yeah, like—
對,就是--
A-D-I—
A-D-I--
I bid you a fond adieu.
我愉快地跟你道別。
Nice!
讚!
Fond adieu?
愉快地道別?
Yeah. I'm sorry, fondue.
對。我很抱歉,fondue(起司火鍋,註一)。
"Fondue" would be a word. That says too many letters. It's five letters. All right, so let's—
「Fondue」可以是一個字欸。太多字母了。只能五個字。好,那我們--
What are you thinking? "Title," "loved," or "adieu"?
你心目中的字是什麼?「Title」、「loved」,還是「adieu」?
I like his "arise" better.
我比較喜歡他的「arise」。
Do "arise."
選「arise」。
All right, I'm gonna do "arise." Okay, here we...
好,那我猜「arise」。好,來吧...
It's R, S, a bunch of vowels. It should be good.
有 R、S,還有很多母音。聽起來不錯。
Arise. This is our first word we're doing. Here we go.
Arise。這是我們第一個字,來吧。
Ooh? Ooh! All right! Yes! All right. So it's A. A—we got A is definite. That's a guaranteed letter.
喔?喔!讚啦!太讚了!好。所以有 A。A--A 這個字一定有。保證是正確的。
Exact the right place.
位置也完全正確。
Yes, that's exactly right. E is somewhere in there.
對,完全正確。E 在其他位置。
Wow, no R, I, S in it?
哇,裡面都沒有 R、I、S?
No.
沒有。
Wow.
哇。
All right. So, now—so it's A, definitely. And there's a E in there somewhere. So it's A-blank-E, I'm assuming. Uh, A... Uh, H... No. Ah, achoo.
好,所以現在--有 A,完全正確的位置。E 在其他位置。所以我猜是 A,空一格,E,我猜。呃,A...呃,H...不對。沒有。啊,achoo。
I thought the same thing!
我剛剛也想到一樣的!
What?
什麼?
I thought the same thing.
我剛剛也想到一樣的。
What do you think?
你覺得怎麼樣?
But there's no E in "achoo."
但「achoo」沒有 E。
The E is in—that's true; there's no E in "achoo."
E 在--對耶;「achoo」沒有 E。
All. All? App? At? An? "An" sounds like something? A-N-E?
All。All?App?At?An?「An」聽起來有那麼一回事?A-N-E?
Awake?
Awake?
Awake?
Awake?
No. Because the E is in the wrong spot.
不對。因為 E 位置錯了。
Higgins, you can't—
Higgins,你不可以--
I'm just saying the rules; I'm not saying you're close. I'm saying the rule.
我只是在講規則;我不是說你快猜到了。我只是在說規則。
Yes, yes, so, E...
好啦,好,所以 E...
You don't wanna guess that because the E—you'd blow the E.
你不會想要猜那個字,因為 E--這樣就沒寫到 E 了。
So, what words usually end with D? Uh...ahead. Let's try that. Ahead.
哪些字是 D 結尾的?呃...ahead。來試試看。Ahead。
Oh.
喔。
So it's definitely the second to last letter.
所以一定是倒數第二個字。
Yeah.
耶。
The E is definitely the second to last letter.
E 一定是倒數第二個字母。
Yes, that's correct.
對,沒錯。
It has to be. So, the E is definitely the second, so—
一定是。E 一定是第二個,所以--
With no R and no D in it? Wow, that's crazy.
沒有 R 跟 D 喔?哇,太扯了。
No D in there, either. Ahead. So it's A. A...A-blank-blank-E-blank. E-R? Adhere?
也沒有 D。Ahead。所以是 A。A...A、空格、空格、E、空格。E-R?Adhere?
Nope.
錯。
We got a R right there in "arise"—I'm just saying. I'm telling you about the rules of the game. I'm not cheating.
「Arise」這個單字裡面有 R--我只是說一下而已。我是在講遊戲規則。沒有作弊啦。
I almost want Higgins' microphone to be turned off just because—
真的很想把 Higgin 的麥克風直接關掉,因為他--
No, he's right.
沒事啦,他是對的。
We've gotten this far; don't spoil it.
我們猜這麼久了;你不要雷。
He's right. He's right.
他講得沒錯。他是對的。
I know he's right; he's right...
我知道他講得對啦;他沒說錯...
All right, ad...ad...
好,ad...ad...
What could follow an E that's not S, R, or D?
有什麼字在 E 後面,而且不是 S、R 或 D?
A "P"? A "T"?
A「P」?A「T」?
T? E-T?
T?E-T?
Phone home.
打電話回家。
I don't think it's E-T. It's E...N...
我覺得應該不是 E-T。應該是 E...N...
Oh, "again"?
噢,該不會是「again」?
No. Sorry, sorry, sorry. Hey, sorry! Gosh! Oh my gosh! I'm just suggesting something. What? All right, Quest, what do you think?
不是。抱歉、抱歉、抱歉。嘿,對不起嘛!天哪!我的天!我只是在建議。怎樣啦?Quest,你想到什麼?
Ah, damn. It's too much pressure.
啊,可惡。壓力太大了吧。
I know. That's—
我知道。那--
I thought it was gonna be "aware," but it's not. No.
我剛剛本來猜「aware」,但我覺得不是。不是。
Awake.
Awake。
Um-mm.
不是。
No, the E is gonna before the—it's in the middle.
不,E 應該是在這個前面--在中間。
Annex?
Annex?
Um-mm.
不對。
Geez, that's very tricky. I mean, what day is today? Thursday? Should it be this hard?
我的天,很難欸。今天禮拜幾啊?禮拜四?不應該這個難吧?
No, it was a hard one.
今天的單字滿難的沒錯。
This is too hard. Quest, maybe just stop playing the drums and just focus.
這太難了。Quest,你先不要打鼓了,我們認真想。
Yeah.
對。
Get your head in the game.
投入玩遊戲。
Okay.
好。
Annex?
Annex?
Judas Priest.
猶大祭司。
Annex? On a Thursday? Of course not! Annex? That's a Sunday word!
Annex?禮拜四選這個字?當然不是嘛!Annex?這是星期天才會出現的字啦!
It's cool. It's cool. It's cool. I mean...
沒事,沒事。已經很棒了。我的意思是...
It's not cool! I'm so upset!
一點都不棒!我很不開心!
We're progressing right now. We're good. We're good.
我們現在很有進展啦。很棒的。很棒。
Okay, okay, okay. Don't freak out. Asked? I gotta zone out.
好,好,好。不要崩潰。Asked?我要退遠一點看。
E, D...
E、D...
So, you got to look at those letters left, so... O, N...
要從左邊看過來,所以... O、N...
E, F...
E、F...
F. I mean, now I'm hoping for spoilers.
F。我現在好希望有人暴雷我。
Alley...
Alley...
Alley? Okay, that feels like a Thursday. Alley.
Alley?好,聽起來很星期四。Alley。
Oh! Yeah!
喔!耶!
Ashey? Ashey?
Ashey?Ashey?
No, no, no. There's an S in it.
不對。裡面有 S。
Ashey?
Ashey?
No, no, no. There's a S.
不對。裡面有 S(註二)。
Abbey?
Abbey?
Yeah.
對。
Yeah. Downton Abbey. I feel that way. I feel that. It's England. This thing is like UK. Wordle.uk. I think it's "abbey."
對。唐頓莊園。感覺來了。我感覺到了。這英國嘛。這遊戲是英國出的。Wordle.uk. 一定是「abbey」。
Really? Okay.
真的嗎?好。
You don't think it's "abbey"?
你覺得不是「abbey」嗎?
It could be. I meant, isn't that a proper noun? Like, are proper nouns allowed or...
有可能。我的意思是,這不是專有名詞嗎?我不知道專有名詞可不可以...
Abbey?
Abbey?
I mean—
我的意思是--
No, it's allowed.
是可以的。
Let's try ab—you guys agree? Abbey?
那我們就用 ab--你們都同意嗎?Abbey?
Oh, I think it's really allowed.
噢,我覺得非常可以。
Thank you!
謝謝!
註一:因為前面 Higgins 提到了 fond adieu,兩個字連起來念有點像 fondue 的發音,所以這邊 Higgins 又提供了另一個可能的單字 fondue。
註二:這裡 Quest 說了 a "s",不過 s 這個字開頭發音是母音,所以應該要用 an “s” 才是最正確的唷。