Here in Brazil, considered by many to be the spiritual home of football, a real line in the sand is set to be drawn in the next couple of weeks. No more will there be doubts about whether or not a goal is scored. The 2014 World Cup will go down as the first to use goal-line technology.
在被許多人當作足球精神堡壘的巴西這裡,一條沙上的實線在接下來幾個禮拜準備好要被畫上。再也不會有關於球是否進門的疑慮。2014年的世界盃將記錄為使用球門線技術的第一屆。
GoalControl system uses seven cameras per goal. The cameras are mounted on the catwalk, so we have them mounted in a half of a circle around each goal. And the cameras are high-speed cameras. They take up to 500 pictures a second. And once their ball has crossed the goal line, or the plane of the goal, there is a radio signal created and it's sent to the referee's watch.
GoalControl系統在每座球門使用七架攝影機。那些攝影機被裝置在狹窄的通道上,所以我們讓它們裝置在每座球門週遭的半圓形上。攝影機都是高速攝影機。它們一秒拍下高達500張的照片。當他們的球越過球門線、或是球門(垂直)面,有個無線電訊號產出,且被傳到裁判的手錶上。
Whilst the English Premier League have introduced the Hawk-Eye system, FIFA have opted for GoalControl. It's the same system that was trialed successfully at last year's Confederations Cup here in Brazil.
雖然英格蘭超級聯賽已引入Hawk-Eye系統,但FIFA選擇了GoalControl系統。那是在去年巴西這裡的聯合會盃上成功經過試用的相同系統。
And the crucial moments will involve this. Every match official will be wearing one of these special watches, which will be told, in less than a second, whether or not a goal has been scored. There's no doubt this is a huge step for football's biggest competition, and one that is long overdue.
關鍵時刻會牽涉到這個。每位裁判員將會戴上這些特殊手錶其中一支,會在不到一秒內被告知這球是否進門得分。毫無疑問這對於足球界最盛大的比賽來說是重大的一步,也是姍姍來遲的一步。
It's a bit late for World Cup, to be honest. But I sure think that this technology can help the referees in determining whether there is a goal or not.
對世界盃來說有點遲了,老實說。但我確實認為這項技術可以幫助裁判裁定是否進門得分。
It's so simple and it exists. Why don't you use it? So now they're using it. Been a long time before the Salvadoran Second Division makes an investment in it, but I'm sure Frank Lampard would approve.
那如此簡單,且它也存在。為什麼你不用呢?所以現在他們用上它了。在薩爾瓦多乙級聯賽投資在那上頭之前已經好一段時間了,但我相信Frank Lampard(英國球星)會贊成的。
But one of the major criticisms of using goal-line technology is that it takes the professional game too far away from the games played in parks and on beaches across the world. If this technology makes the difference between Brazil winning or losing their record sixth World Cup though, you suspect the locals won't mind.
但使用球門線技術的主要批評聲浪之一,是它會使得這個專業賽事和那些在世界各地的公園或沙灘上玩的遊戲離得太遠。但如果這項技術在巴西贏得或輸掉他們創下紀錄的第六座世界盃獎座上有所影響,你想當地人應該不會介意吧。
Amanda Davies, CNN, Rio de Janeiro, Brazil.
Amanda Davies,CNN,巴西里約熱內盧報導。
- 「以...為人記錄、紀念」- Go Down As
The 2014 World Cup will go down as the first to use goal-line technology.
2014年的世界盃將記錄為使用球門線技術的第一屆。 - 「選擇」- Opt For
Whilst the English Premier League have introduced the Hawk-Eye system, FIFA have opted for GoalControl.
雖然英格蘭超級聯賽已引入Hawk-Eye系統,但FIFA選擇了GoalControl系統。 - 「影響、產生差異」- Make The Difference
If this technology makes the difference between Brazil winning or losing their record six World Cup though, you suspect the locals won't mind.
但如果這項技術在巴西贏得或輸掉他們創下紀錄的第六座世界盃獎座上有所影響,你想當地人應該不會介意吧。